诗篇 83

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 上帝啊,求你不要缄默无声, 一言不发。2 看啊,你的敌人在喧嚷, 恨你的人趾高气扬。3 他们用诡计害你的子民, 他们一起谋害你所疼爱的人。4 他们说: “来吧,让我们铲除以色列, 让他们亡国,被人遗忘。”5 他们串通一气, 勾结起来抵挡你。6 他们是以东人、以实玛利人、摩押人、夏甲人、7 迦巴勒人、亚扪人、亚玛力人、非利士人和泰尔人。8 亚述也跟他们勾结, 要助罗得的后代一臂之力。(细拉)9 求你对付他们, 如同对付米甸人和基顺河边的西西拉与耶宾。10 他们在隐·多珥灭亡, 成了地上的粪土。11 求你使他们的首领得到俄立和西伊伯那样的下场, 使他们的王侯得到西巴和撒慕拿那样的下场。12 他们曾说: “让我们夺取上帝的草场吧。”13 我的上帝啊,求你把他们驱散, 如同狂风吹散尘土和碎秸。14 烈火怎样烧毁森林, 火焰怎样吞没山岭,15 求你也照样用狂风追赶他们, 用暴雨恐吓他们。16 耶和华啊, 求你使他们满面羞愧, 这样他们才会来寻求你。17 愿他们永远羞愧惊恐, 愿他们在耻辱中灭亡。18 让他们知道你是耶和华, 唯有你是普天下的至高者。

诗篇 83

Neue evangelistische Übersetzung

来自{publisher}
1 Ein Psalmlied von Asaf.2 Gott, bleib doch nicht stumm! / Schweige nicht und tu etwas, Gott!3 Sieh doch, wie deine Feinde toben, / die dich hassen, heben den Kopf!4 Gegen dein Volk heckten sie listige Pläne aus, / gegen deine Schützlinge beraten sie sich.5 „Kommt!“, sagten sie, „Wir löschen Israel aus; / an dieses Volk soll niemand mehr denken!“6 Ja, sie alle hielten einmütig Rat / und schlossen einen Bund gegen dich:7 das ganze Edom und die Ismaëliten, / Moab und die Hagariter,[1]8 Gebal,[2] Amalek und Ammon, / Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus.9 Auch Assyrien schloss sich ihnen an / und verstärkte die Nachkommen Lots. ♪10 Schlage sie wie Midian[3] und Sisera, / wie Jabin[4] am Bach Kischon.11 Sie wurden bei En-Dor[5] vernichtet / und blieben als Dünger auf dem Feld.12 Behandle ihre Edelleute wie Oreb und Seeb,[6] / ihre Fürsten wie Sebach und Zalmunna,[7]13 sie alle, die beschlossen hatten: „Wir erobern Gottes Land!“14 Mein Gott, mach sie einer Raddistel[8] gleich, / wie Spreu vor dem Wind.15 Sei ihnen wie Feuer, das den Wald verbrennt, / wie eine Flamme, die die Berge versengt!16 Verfolge sie mit deinem Sturm, / erschrecke sie durch einen Orkan.17 In Schamröte glühe ihr Gesicht, / damit sie nach dir fragen, Jahwe!18 Lass sie für immer beschämt und abgeschreckt sein, / lass sie zugrunde gehen in Schande!19 Sie sollen erkennen, dass du allein, / dessen Name Jahwe ist, / der Höchste über die ganze Erde bist.