诗篇 21

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华啊, 君王因你的能力而欢欣, 因你的拯救而雀跃。2 你满足了他的心愿, 未曾拒绝他的请求。(细拉)3 你赐给他丰盛的祝福, 给他戴上纯金的冠冕。4 他向你祈求长寿, 你就赐给他永生。5 你的救助带给他无限荣耀, 你赐给他尊荣和威严。6 你给他的祝福永无穷尽, 你的同在使他充满喜乐。7 君王信靠耶和华, 靠着至高者的慈爱必不动摇。8 耶和华啊, 你的手必寻索你的敌人, 你用右手搜出所有恨你的人。9 你一出现, 他们便像身在火炉中, 你在烈怒中吞灭他们, 你的烈火烧灭他们。10 你必从世上铲除他们的子孙, 从人间灭绝他们的后裔。11 他们虽然用阴谋诡计对抗你, 却不能成功。12 你必弯弓搭箭瞄准他们, 使他们掉头逃跑。13 耶和华啊,愿你彰显大能,受人尊崇! 我们要歌颂、赞美你的权能。

诗篇 21

Neue evangelistische Übersetzung

来自{publisher}
1 Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von David.2 An deiner Macht, Jahwe, freut sich der König, / über deine Hilfe jubelt er laut.3 Den Wunsch seines Herzens hast du ihm erfüllt, / du schlugst ihm seine Bitte nicht ab. ♪4 Du kamst ihm entgegen mit Segen und Glück, / hast ihm die Krone aus Gold aufgesetzt.5 Er bat dich um Leben, du hast es gegeben / und noch unendlich viele Tage dazu.6 Groß ist sein Ruhm durch deine Hilfe, / mit Pracht und Hoheit umgibst du ihn.7 Du hast ihn zum ewigen Segen bestimmt, / schenkst ihm die Freude deiner Gegenwart.8 Denn der König vertraut auf Jahwe. / Durch die Güte des Höchsten steht er sicher und fest.9 Deine Hand spürt alle deine Feinde auf, / deine Rechte trifft die, die dich hassen.10 Du wirst sie in lodernden Flammen vernichten, / sobald du erscheinst. / Dein Zorn, Jahwe, wird sie verschlingen; / sie werden von Feuer verzehrt.11 Du fegst ihre Brut von der Erde weg, / lässt sie aus der Menschheit verschwinden.12 Haben sie auch Böses gegen dich vor, / verwegene Anschläge ersonnen, / zustande bringen sie nichts.13 Denn du richtest den Bogen auf sie / und jagst sie alle in die Flucht.14 Steh doch auf, Jahwe, in deiner Kraft! / Dir wollen wir singen / und mit Instrumenten preisen deine Macht.