箴言 29

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 屡教不改、顽固不化者, 必突然灭亡,无可挽救。2 义人增多,万众欢腾; 恶人得势,万民叹息。3 爱慕智慧的使父亲欢欣, 结交妓女的必耗尽钱财。4 君王秉公行义,国家安定; 他若收受贿赂,国必倾倒。5 奉承邻舍,等于设网罗绊他。6 恶人被自己的罪缠住, 义人却常常欢喜歌唱。7 义人关心穷人的冤屈, 恶人对此漠不关心。8 狂徒煽动全城, 智者平息众怒。9 智者跟愚人对簿公堂, 愚人会怒骂嬉笑不止。10 嗜杀之徒憎恶纯全无过的人, 但正直的人保护他们[1]11 愚人尽发其怒, 智者忍气含怒。12 君王若听谗言, 臣仆必成奸徒。13 贫穷人和欺压者有共同点: 他们的眼睛都是耶和华所赐。14 君王若秉公审判穷人, 他的王位必永远坚立。15 管教之杖使孩子得智慧, 放纵的子女让母亲蒙羞。16 恶人当道,罪恶泛滥; 义人必得见他们败亡。17 好好管教儿子, 他会带给你平安和喜乐。18 百姓无神谕便任意妄为, 但遵守律法的人必蒙福。19 管教仆人不能单靠言语, 因为他虽明白却不服从。20 言语急躁的人, 还不如愚人有希望。21 主人若从小就娇惯仆人, 他终必成为主人的麻烦。22 愤怒的人挑起纷争, 暴躁的人多有过犯。23 骄傲的人必遭贬抑, 谦卑的人必得尊荣。24 与盗贼为伍是憎恶自己, 他即使发誓也不敢作证。25 惧怕人的必自陷网罗, 信靠耶和华的必安稳。26 许多人讨君王的欢心, 但正义伸张靠耶和华。27 为非作歹,义人厌恶; 行为正直,恶人憎恨。

箴言 29

Neue evangelistische Übersetzung

来自{publisher}
1 Wer eigensinnig Ermahnungen trotzt, / bricht plötzlich zusammen und findet keine Heilung mehr.2 Wenn die Gerechten zahlreich sind, freut sich das Volk; / wenn ein Gesetzloser herrscht, stöhnt es auf.3 Wer Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; / wer sich mit Huren einlässt, bringt sein Vermögen durch.4 Ein König, der für Recht sorgt, gibt seinem Land Bestand; / wer nur Steuern erpresst, zerstört es.5 Wer seinem Nächsten schmeichelt, / legt ein Netz vor dessen Füßen aus.6 Der Böse verfängt sich im Unrecht, / doch der Gerechte jubelt und singt.7 Der Gerechte weiß um die Sache der Armen, / der Gottlose ist rücksichtslos.8 Spötter versetzen die Stadt in Erregung, / Weise beschwichtigen den Zorn.9 Ist ein Weiser mit einem Narren vor Gericht, / dann tobt dieser und lacht und gibt keine Ruh.10 Blutmenschen hassen einen ehrlichen Mann, / doch Aufrichtige nehmen sich seiner an.11 Ein Trottel lässt jeden Ärger heraus, / ein Weiser hält ihn zurück.12 Ein Herrscher, der auf Lügen hört, / hat nur gottlose Diener.13 Der Arme und der Wucherer begegnen sich; / Jahwe ist es, der beiden das Augenlicht gibt.14 Wenn ein König auch den Schwachen Recht verschafft, / hat sein Thron für immer Bestand.15 Stock und Ermahnung fördern Vernunft, / doch ein sich selbst überlassenes Kind wird eine Schande für die Mutter sein.16 Wenn die Gottlosen sich mehren, vermehrt sich das Unrecht; / doch wer auf Gott vertraut, wird sehen, wie sie untergehen.17 Erziehe deinen Sohn, dann gibt er Ruhe, / und du hast bald viel Freude an ihm.18 Ohne Prophetenwort verwildert ein Volk, / doch wohl ihm, wenn es das Gesetz bewahrt.19 Mit Worten lässt sich kein Sklave belehren, / er versteht sie zwar, befolgt sie aber nicht.20 Siehst du einen, der hastig und gedankenlos spricht? / Für einen Dummkopf ist mehr Hoffnung als für ihn.21 Wer seinen Sklaven von Kind auf verwöhnt, / wird am Ende von ihm ausgenutzt.22 Ein zorniger Mann beginnt überall Streit, / und ein Hitzkopf richtet reichlich Unheil an.23 Durch Überheblichkeit erniedrigt sich der Mensch; / Ehre erlangt, wer nicht hoch von sich denkt.24 Wer mit einem Dieb die Beute teilt, muss lebensmüde sein! / Er hört den Bannfluch ‹des Richters›, zeigt aber nicht an, was er weiß. (利5:1)25 Menschenfurcht ist eine Falle, / doch wer Jahwe vertraut, ist geborgen.26 Viele suchen die Gunst eines Herrschers, / doch nur Jahwe verschafft ihnen Recht.27 Für den Gerechten ist der Falsche abscheulich, / und für den Schuldigen der, der geradlinig lebt.