箴言 2

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 孩子啊, 你若接受我的教诲, 珍爱我的诫命,2 侧耳聆听智慧, 倾心渴慕悟性;3 你若呼求洞见, 竭力追求悟性,4 寻它如寻银子, 找它如找宝藏,5 你就会懂得敬畏耶和华, 认识上帝。6 因为耶和华赐人智慧, 知识和悟性出自祂的口。7 祂使正直人充满智慧, 是行为纯全者的盾牌。8 祂看守正义之路, 护卫虔诚人的道。9 这样,你就明白何为仁义、 公平和正直, 懂得一切美善之道。10 因为智慧必进入你心, 知识必令你的灵欢快。11 明辨力必护佑你, 悟性必看顾你。12 智慧必救你远离恶道, 脱离言语荒谬的人。13 他们舍弃正道,走上黑路,14 以行恶为乐,喜爱恶人的邪僻;15 他们的道路歪邪,行径扭曲。16 智慧要救你脱离淫妇, 脱离花言巧语的妓女。17 她撇弃了年轻时的丈夫, 忘了在上帝面前立的约。18 她的家通向死亡, 她的路直达阴间。19 到她那里的人都有去无回, 找不到生命之道。20 所以你要行善人的路, 守义人的道。21 因为在地上, 正直人必安居, 纯全无过的人必长存,22 恶人必遭灭绝, 奸徒必被铲除。

箴言 2

Neue evangelistische Übersetzung

来自{publisher}
1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst / und meine Gebote bei dir verwahrst,2 wenn du der Weisheit dein Ohr leihst / und dem Verstehen zugeneigt bist,3 ja wenn du um Verstand betest / und um Einsicht flehst,4 wenn du sie suchst wie Silber, / ihnen nachspürst wie einem wertvollen Schatz,5 dann wirst du die Ehrfurcht begreifen, / die man vor Jahwe haben muss, / und wirst anfangen, Gott zu erkennen.6 Denn Jahwe gibt Weisheit, / von ihm kommen Erkenntnis und Verstand.7 Den Aufrichtigen hält er Hilfe bereit, / und für die Redlichen ist er ein Schild.8 Um die Wege des Rechts zu bewahren, / beschützt er die, die ihm treu ergeben sind.9 Dann wirst du verstehen, was Recht und Gerechtigkeit ist, / Aufrichtigkeit und ein guter Weg.10 Denn Weisheit wird in dein Herz einziehen / und Erkenntnis beglückt deine Seele.11 Besonnenheit wacht über dir / und Verständigkeit behütet dich.12 Das wird dich retten vor dem Weg des Bösen / und vor dem, der die Wahrheit verdreht;13 vor denen, die den geraden Weg verlassen / und auf finsteren Abwegen sind;14 vor denen, die sich freuen, Böses zu tun, / die jubeln über böse Verkehrtheit,15 die krumme Wege gehen / und deren Pfad nur in die Irre führt.16 Das wird dich retten vor der fremden Frau, / der Verführerin, die dir schmeichelt,17 die den Vertrauten ihrer Jugend verlässt / und den Bund ihres Gottes vergisst.18 Denn ihr Haus zieht dich zu den Toten, / ihr Weg führt dich zu den Schatten hinab.19 Wer zu ihr einkehrt, kommt niemals zurück, / die Wege zum Leben sind ihm versperrt.20 Darum geh du auf dem Weg der Guten / und führe ein Leben, das Gott gefällt.21 Denn die Gerechten bewohnen das Land, / und die Aufrichtigen bleiben darin.22 Aber die Gesetzlosen werden beseitigt, / die Treulosen jätet man aus.