提摩太前书 2

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 我劝你首先要为所有的人恳求、祷告、代求,为他们感谢上帝。2 也要为所有的君王和掌权者祷告,使我们可以怀着虔诚、端正的心过和平安宁的生活。3 这样做很美好,是蒙我们的救主上帝悦纳的。4 因为祂愿全人类都得救,明白真理。5 上帝只有一位,在上帝和人类之间只有一位中保,就是降世为人的基督耶稣。6 祂舍命作全人类的赎价,这在所定的时候已显明出来。7 为此,我被指派做传道人和使徒,教导外族人认识信仰和真理。我说的是实话,并非谎言。8 我愿男人举起圣洁的手随处祷告,不发怒,不争辩[1]9 我愿女人衣着朴素端庄,不靠发型、珠宝金饰或名贵衣服来妆饰自己,10 要有良好的行为,这样才配称为敬畏上帝的妇女。11 妇女应当安安静静地学习,完全顺服。12 我不准女人教导或管辖男人,她们应当保持安静。13 因为先造的是亚当,后造的是夏娃,14 受骗犯罪的不是亚当,是夏娃。15 不过,女人如果持守信心和爱心,圣洁自律,就必在生育的事上得救。

提摩太前书 2

Neue evangelistische Übersetzung

来自{publisher}
1 Zuallererst fordere ich euch zum Gebet für alle Menschen auf: zum Bitten und Flehen, zu Fürbitten und Danksagungen,2 besonders für die Regierenden und alle, die Macht haben. Wir beten für sie, damit wir in Ruhe und Frieden ein Leben führen können, das Gott in jeder Hinsicht ehrt und das auch von Menschen geachtet werden kann.3 Das ist gut, und es gefällt Gott, unserem Retter.4 Er will nämlich, dass alle Menschen gerettet werden, indem sie die Wahrheit anerkennen.5 Denn es gibt nur einen Gott und nur einen Vermittler zwischen Gott und den Menschen: Das ist Christus Jesus, der Mensch wurde (约一4:2)6 und sich selbst als Lösegeld für alle ausgeliefert hat. Damit wurde zur rechten Zeit das Zeugnis erbracht, ‹dass Gott die Menschen retten will›.7 Und dafür hat er mich als Verkündiger und Apostel eingesetzt – das ist die Wahrheit, ich lüge nicht –, als Lehrer, der die nichtjüdischen Völker im Glauben und in der Wahrheit unterrichten soll.8 Ich will nun, dass die Männer an jedem Versammlungsort beten und dass sie dabei ihre Hände mit reinem Gewissen erheben, frei von Zorn und boshaften Gedanken.9 Ebenso will ich, dass die Frauen sich anständig kleiden und sich mit Schamgefühl und Zurückhaltung schmücken. Sie sollen nicht durch aufwendige Frisuren, Gold, Perlen oder teure Kleider auffallen,10 sondern durch gute Werke. Das ist der Schmuck von Frauen, die Ehrfurcht vor Gott haben.11 Eine Frau suche Belehrung durch stilles Zuhören in aller Unterordnung.12 Zu lehren erlaube ich einer Frau jedoch nicht, auch nicht, über den Mann zu herrschen, sondern ich will, dass sie sich still zurückhält.13 Denn zuerst wurde Adam geschaffen, dann Eva.14 Es war auch nicht Adam, der betrogen wurde. Die Frau ließ sich verführen und übertrat das Gebot.15 Doch auch sie wird gerettet werden – gerade, wenn sie Kinder zur Welt bringt –, vorausgesetzt, dass diese Frauen im Glauben und in der Liebe bleiben und verantwortungsbewusst ein geheiligtes Leben führen.