出埃及记 37

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 比撒列用皂荚木造了一个柜,长一点一米,宽六十六厘米,高六十六厘米。2 这柜子里外都包上纯金,还镶了一圈金边。3 他造了四个金环,安在柜的四个脚上,每边两个环,4 又用皂荚木造了两根横杠,外面包上金,5 然后把横杠穿过柜旁的金环,便于抬柜。6 他用纯金造施恩座,长一点一米,宽六十六厘米。7 又在施恩座的两端用金子打造两个基路伯天使,8 这两个基路伯天使跟施恩座连在一起,9 在施恩座的两端,面对面朝向施恩座,向上展开翅膀遮盖施恩座。10 他用皂荚木造了一张桌子,长八十八厘米,宽四十四厘米,高六十六厘米。11 整张桌子都包上纯金,四周镶上金边。12 在桌子四周造一个八厘米宽的外框,上面也镶上金边。13 他又造四个金环,安在桌子四角的桌腿上,14 金环靠近外框,以便穿横杠抬桌子。15 他用皂荚木造两根横杠,外面包金,用来抬桌子。16 又用纯金造桌子上的器具,就是盘、碟及献酒用的杯和瓶。17 他用纯金造了一座灯台,灯台的灯座、灯柱、油杯、花瓣和花苞都是用一块纯金打成的。18 灯台两边各伸出三个分枝,共有六个分枝。19 每个分枝都伸出三个杏花形状、有花瓣和花苞的油杯,六个分枝都是这样。20 灯台上有四个杏花形状、有花瓣和花苞的杯。21 灯台上每一对分枝的相连处有花苞,三对分枝都是这样。22 整座灯台,包括一切装饰,都是用一块纯金打成的。23 他又用纯金为这座灯台造了七个灯盏,以及灯剪和灯花盘。24 造整座灯台和灯台的器具共用了三十四公斤纯金。25 他又用皂荚木造了一座方形的香坛,长宽各四十五厘米,高九十厘米,坛的四角与坛连成一体,26 坛顶、坛的四面和坛上的角状物包上纯金,四周镶上金边。27 他造了两个金环,安在坛两侧的金边下面,28 又用皂荚木造横杠,包上金,穿在两个环里,用来抬香坛。29 他又用调制香料的方法制作圣膏油和纯净芬芳的香。

出埃及记 37

Neue evangelistische Übersetzung

来自{publisher}
1 Die Lade stellte Bezalel aus Akazienholz her. Sie war eineinviertel Meter lang, dreiviertel Meter breit und ebenso hoch.2 Innen und außen überzog er sie mit reinem Gold und verzierte sie oben mit einer Goldleiste.3 Dann goss er vier Ringe aus Gold und machte sie so an den vier Ecken fest, dass an jeder Längsseite zwei Ringe waren.4 Er fertigte Stangen aus Akazienholz an und überzog sie mit Gold.5 Diese Stangen steckte er durch die Ringe an der Längsseite, damit man die Lade tragen konnte.6 Dann stellte er eine Deckplatte aus reinem Gold her, eineinviertel Meter lang und dreiviertel Meter breit.7 An beide Enden dieser Platte stellte er zwei Cherubim-Figuren, die aus getriebenem Gold gefertigt waren.8 Sie standen einander gegenüber und waren fest mit der Platte verbunden.9 Die Cherubim hielten ihre Flügel nach oben über die Deckplatte ausgebreitet. Ihre Gesichter waren einander zugewandt, und ihr Blick war auf die Deckplatte gerichtet.10 Den Tisch machte er aus Akazienholz, einen Meter lang, einen halben Meter breit und dreiviertel Meter hoch.11 Er überzog ihn mit reinem Gold und fasste ihn mit einer goldenen Schmuckleiste ein.12 Dazu machte er einen Rahmen von zehn Zentimeter Höhe, der ebenfalls von einer goldenen Schmuckleiste eingefasst war.13 Dann fertigte er vier goldene Ringe für ihn an und befestigte sie an den Kanten der vier Füße.14 Die Ringe waren dicht an dem Rahmen befestigt und dienten als Ösen für die Stangen, damit man den Tisch tragen konnte.15 Die Tragstangen machte er aus Akazienholz und überzog sie mit Gold.16 Dann fertigte er die Gefäße für den Tisch an: Schüsseln und Schalen, dazu die Kannen und Krüge, die für das Trankopfer gebraucht werden, alles aus reinem Gold.17 Den Leuchter machte er aus reinem Gold. Er war mit seinem Fußgestell, seinem Schaft, seinen Kelchen, Knäufen und Blüten aus einem Stück getrieben.18 Von seinem Schaft gingen je drei Arme nach beiden Seiten aus.19 Jeder von ihnen war mit drei Kelchen in Form von Mandelblüten verziert, jede mit einem Knauf darunter.20 Auf dem Schaft selbst befanden sich vier solcher Blütenkelche mit Knauf,21 drei davon unter den Ansatzstellen der Armpaare.22 Der ganze Leuchter mit seinen Knäufen und Armen war aus einem Stück gearbeitet und bestand aus reinem Gold.23 Auch seine sieben Lampen, seine Dochtscheren und Pfännchen waren aus reinem Gold.24 Aus einem Talent reinen Goldes fertigte er ihn und seine Geräte an.25 Er machte auch einen Räucheraltar aus Akazienholz. Der war viereckig, einen halben Meter lang, ebenso breit und einen Meter hoch. Seine Hörner bestanden aus einem Stück mit ihm.26 Dann überzog er ihn mit reinem Gold: seine Platte, seine Wände und seine Hörner, und brachte ringsum eine goldene Leiste an.27 Unter dieser Leiste waren an beiden Seiten je zwei goldene Ringe angebracht, durch die Tragstangen gesteckt werden konnten.28 Die Stangen wurden aus Akazienholz gemacht und mit Gold überzogen.29 Von kundigen Salbenmischern ließ er das heilige Salböl und den wohlriechenden Weihrauch herstellen.