诗篇 85

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华啊,你赐福了你的土地, 使雅各的子孙重返家园。2 你赦免了你子民的罪过, 遮盖了他们所有的过犯。(细拉)3 你收回自己的怒气, 不发烈怒。4 拯救我们的上帝啊, 求你复兴我们, 止息你对我们的怒气。5 你要向我们永远发怒吗? 你的怒气要延续到万代吗?6 你不再复兴我们, 使你的子民靠你欢喜吗?7 耶和华啊,求你向我们施慈爱,拯救我们。8 我要听耶和华上帝所说的话, 因为祂应许赐平安给祂忠心的子民。 但我们不可再犯罪。9 祂拯救敬畏祂的人, 好让祂的荣耀常驻在我们的地上。10 慈爱和忠信同行, 公义与平安相亲。11 忠信从地而生, 公义从天而现。12 耶和华赐下祝福, 我们的土地就出产丰富。13 公义要行在祂面前,为祂开路。

诗篇 85

Nueva Versión Internacional (Castellano)

来自{publisher}
1 SEÑOR, tú has sido bondadoso con esta tierra tuya al restaurar[1] a Jacob;2 perdonaste la iniquidad de tu pueblo y cubriste todos sus pecados; Selah3 depusiste por completo tu enojo, y contuviste el ardor de tu ira.4 Restáuranos una vez más, Dios y Salvador nuestro; pon fin a tu disgusto con nosotros.5 ¿Vas a estar enojado con nosotros para siempre? ¿Vas a seguir eternamente airado?6 ¿No volverás a darnos nueva vida, para que tu pueblo se alegre en ti?7 Muéstranos, SEÑOR, tu amor inagotable, y concédenos tu salvación.8 Voy a escuchar lo que Dios el SEÑOR dice: él promete paz a su pueblo y a sus fieles, siempre y cuando no se vuelvan a la necedad.[2]9 Muy cercano está para salvar a los que le temen, para establecer su gloria en nuestra tierra.10 El amor y la verdad se encontrarán; se besarán la paz y la justicia.11 De la tierra brotará la verdad, y desde el cielo se asomará la justicia.12 El SEÑOR mismo nos dará bienestar, y nuestra tierra rendirá su fruto.13 La justicia será su heraldo y le preparará el camino.