诗篇 6

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华啊, 求你不要在怒中责备我, 不要在烈怒中惩罚我。2 耶和华啊,求你怜悯, 因为我软弱无力。 耶和华啊,求你医治, 因为我痛彻入骨。3 我心中忧伤, 耶和华啊, 你要我忧伤到何时呢?4 耶和华啊,求你回来救我, 因你的慈爱而拯救我。5 因为死去的人不会记得你, 谁会在阴间赞美你呢?6 我因哀叹心力交瘁, 夜夜哭泣,泪漂床榻, 湿透被褥。7 我的眼睛因忧愁而模糊, 因敌人的攻击而昏花。8 你们所有作恶的人,快走开! 因为耶和华已经听见我的哭声。9 耶和华听见了我的恳求, 祂必答应我的祷告。10 我所有的仇敌都必羞愧, 惊恐不已; 他们必忽然蒙羞, 掉头逃窜。

诗篇 6

Nueva Versión Internacional (Castellano)

来自{publisher}
1 No me reprendas, SEÑOR, en tu ira; no me castigues en tu furor.[1]2 Ten compasión de mí, SEÑOR, porque desfallezco; sáname, SEÑOR, que un frío de muerte recorre mis huesos.3 Angustiada está mi alma; ¿hasta cuándo, SEÑOR, hasta cuándo?4 Vuélvete, SEÑOR, y sálvame la vida; por tu gran amor, ¡ponme a salvo!5 En la muerte nadie te recuerda; en el sepulcro, ¿quién te alabará?6 Cansado estoy de sollozar; toda la noche inundo de lágrimas mi cama, ¡mi lecho empapo con mi llanto!7 Desfallecen mis ojos a causa del dolor; desfallecen por culpa de mis enemigos.8 ¡Apartaos de mí, todos los malhechores, que el SEÑOR ha escuchado mi llanto!9 El SEÑOR ha escuchado mis ruegos; el SEÑOR ha tenido en cuenta mi oración.10 Todos mis enemigos quedarán avergonzados y confundidos; ¡su repentina vergüenza los hará retroceder!