诗篇 116

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 我爱耶和华, 因为祂垂听了我的呼求和祷告。2 因为祂垂听我的祈求, 我一生都要向祂祷告。3 死亡的绳索缠绕我, 阴间的恐怖笼罩我, 我被困苦和忧愁淹没。4 于是,我求告耶和华, 说:“耶和华啊,求你拯救我。”5 耶和华仁慈、公义, 我们的上帝充满怜悯。6 耶和华保护心地单纯的人, 危难之时祂救了我。7 我的心啊,再次安宁吧, 因为耶和华恩待你。8 祂救我的性命脱离死亡, 止住我眼中的泪水, 使我双脚免于滑倒。9 我要在世上事奉耶和华。10 我相信,所以才说: “我受尽了痛苦。”11 我曾惊恐地说: “人人都说谎。”12 我拿什么报答耶和华赐给我的一切恩惠呢?13 我要为耶和华的拯救之恩而举杯称颂祂的名。14 我要在耶和华的子民面前还我向祂许的愿。15 耶和华的眼目顾惜祂圣民的死亡。16 耶和华啊!我是你的仆人, 是你的仆人,是你婢女的儿子。 你除去了我的锁链。17 我要向你献上感恩祭, 呼求你的名。18-19 我要在耶路撒冷, 在耶和华的殿中, 在耶和华的子民面前还我向祂许的愿。 你们要赞美耶和华!

诗篇 116

Nueva Versión Internacional (Castellano)

来自{publisher}
1 Yo amo al SEÑOR porque él escucha[1] mi voz suplicante.2 Por cuanto él inclina a mí su oído, lo invocaré toda mi vida.3 Los lazos de la muerte me enredaron; me sorprendió la angustia del sepulcro, y caí en la ansiedad y la aflicción.4 Entonces clamé al SEÑOR: «¡Te ruego, SEÑOR, que me salves la vida!»5 El SEÑOR es compasivo y justo; nuestro Dios es todo ternura.6 El SEÑOR protege a la gente sencilla; estaba yo muy débil, y él me salvó.7 ¡Ya puedes, alma mía, estar tranquila, que el SEÑOR ha sido bueno contigo!8 Tú, SEÑOR, me has librado de la muerte, has enjugado mis lágrimas, no me has dejado tropezar.9 Por eso andaré siempre delante del SEÑOR en esta tierra de los vivos.10 Aunque digo: «Me encuentro muy afligido», sigo creyendo en Dios.11 En mi desesperación he exclamado: «Todos son unos mentirosos».12 ¿Cómo puedo pagarle al SEÑOR por tanta bondad que me ha mostrado?13 ¡Tan solo brindando con la copa de salvación e invocando el nombre del SEÑOR!14 ¡Tan solo cumpliendo mis promesas al SEÑOR en presencia de todo su pueblo!15 Mucho valor tiene a los ojos del SEÑOR la muerte de sus fieles.16 Yo, SEÑOR, soy tu siervo; soy siervo tuyo, tu hijo fiel;[2] ¡tú has roto mis cadenas!17 Te ofreceré un sacrificio de gratitud e invocaré, SEÑOR, tu nombre.18 Cumpliré mis votos al SEÑOR en presencia de todo su pueblo,19 en los atrios de la casa del SEÑOR, en medio de ti, oh Jerusalén. ¡Aleluya! ¡Alabado sea el SEÑOR!