耶利米书 43

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶利米向众人宣告了他们的上帝耶和华的话,就是他们的上帝耶和华派他去说的一切话。2 何沙雅的儿子亚撒利雅、加利亚的儿子约哈难和一些狂妄之徒对耶利米说:“你在撒谎!我们的上帝耶和华并没有派你来告诉我们不可去埃及住。3 是尼利亚的儿子巴录怂恿你反对我们,好叫我们落在迦勒底人手中,任由他们宰杀或掳到巴比伦。”4 于是,加利亚的儿子约哈难和众将领及民众都不听从耶和华让他们留在犹大的命令。5-7 加利亚的儿子约哈难和众将领率领民众下到埃及的答比匿。民众中有流亡到各国又返回犹大的余民和护卫长尼布撒拉旦留给沙番的孙子、亚希甘的儿子基大利管理的男女妇孺、公主以及耶利米先知和尼利亚的儿子巴录。他们没有听从耶和华的命令。8 耶和华在答比匿对耶利米说:9 “你当着犹大人的面搬几块大石头,埋在答比匿的法老宫门前的砖路下面,10 然后告诉他们以色列的上帝——万军之耶和华说,‘看啊,我必召来我的仆人巴比伦王尼布甲尼撒,把他的宝座安置在我让你埋的石头上面,他要在上面搭起他的帐篷。11 他要前来攻打埃及,叫那些该死的死、该被掳的被掳、该被杀的被杀。12 他要焚烧埃及的神庙,掳走神像;他要像牧人披上外衣一样轻而易举地征服埃及,然后安然离去。13 他要摧毁埃及太阳神庙的神柱,烧毁埃及的神庙。’”

耶利米书 43

Nueva Versión Internacional (Castellano)

来自{publisher}
1 Cuando Jeremías terminó de comunicarle al pueblo todo lo que el SEÑOR su Dios le había encomendado decirles,2 Azarías hijo de Osaías, Johanán hijo de Carea, y todos los arrogantes le respondieron a Jeremías: «¡Lo que dices es una mentira! El SEÑOR nuestro Dios no te mandó a decirnos que no vayamos a vivir a Egipto.3 Es Baruc hijo de Nerías el que te incita contra nosotros, para entregarnos en poder de los babilonios, para que nos maten o nos lleven cautivos a Babilonia».4 Así que ni Johanán hijo de Carea, ni los jefes militares, ni nadie del pueblo obedecieron al mandato del SEÑOR de quedarse a vivir en el país de Judá.5 Por el contrario, Johanán hijo de Carea y todos los jefes militares se llevaron a la gente que aún quedaba en Judá, es decir, a los que habían vuelto para vivir en Judá después de haber sido dispersados por todas las naciones:6 los hombres, las mujeres y los niños, las hijas del rey, y toda la gente que Nabuzaradán, comandante de la guardia, había confiado a Guedalías hijo de Ajicán, nieto de Safán, y también a Jeremías el profeta y a Baruc hijo de Nerías;7 y contrariando el mandato del SEÑOR se dirigieron al país de Egipto, llegando hasta la ciudad de Tafnes.8 En Tafnes, la palabra del SEÑOR vino a Jeremías:9 «Toma en tus manos unas piedras grandes y, a la vista de los judíos, entiérralas con argamasa en el pavimento, frente a la entrada del palacio del faraón en Tafnes.10 Luego comunícales que así dice el SEÑOR Todopoderoso, el Dios de Israel: “Voy a mandar a buscar a mi siervo Nabucodonosor, rey de Babilonia; voy a colocar su trono sobre estas piedras que he enterrado, y él levantará sobre ellas su toldo real.11 Vendrá al país de Egipto y lo atacará: el que esté destinado a la muerte, morirá; el que esté destinado al exilio, será exiliado; el que esté destinado a la guerra, a la guerra irá.12 Prenderá[1] fuego a los templos de los dioses de Egipto; los quemará y los llevará cautivos. Sacudirá a Egipto, como un pastor que se sacude los piojos de la ropa, y luego se irá de allí sin inmutarse.13 Destruirá los obeliscos de Bet Semes,[2] y prenderá fuego a los templos de los dioses de Egipto”».