以赛亚书 24

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 看啊,耶和华必摧毁大地, 使大地荒凉。 祂毁坏地面,驱散万民。2 那时,祭司和百姓, 主人和仆人, 主母和婢女, 买的和卖的, 贷的和借的, 债主和债户都必同遭厄运。3 大地必完全毁坏,一片荒凉。 这是耶和华说的。4 大地必衰残枯干, 世界必衰败荒凉, 世上的权贵也必败落。5 大地被世人玷污, 他们违犯律法, 不守律例,背弃永远的约。6 所以大地必遭受咒诅, 世人必因罪而受惩罚。 他们必被焚烧, 所剩无几。7 葡萄树枯萎,新酒停产, 欢乐的人都发出悲叹。8 欢快的鼓声止息, 悦耳的琴音消失, 宴乐的喧闹不复听闻。9 再没有人对酒高歌, 浓酒变得苦涩。10 毁坏的城一片荒凉, 家家户户大门紧闭,无人能进。11 人们因无酒而在街上喊叫; 一切欢乐变作哀愁, 地上喜乐不复存在。12 城里一片荒凉, 城门一片瓦砾。13 世上万民所剩无几, 像打过的橄榄树, 又如摘过的葡萄树。14 劫后余生的人必高声欢呼, 在西方赞美耶和华的威严。15 因此,要在东方尊崇耶和华, 要在众海岛赞美以色列的上帝耶和华的名。16 我们听见从地极传来歌唱声: “荣耀归给公义者。” 我说:“我完了! 我完了!我有祸了! 因为诡诈的仍然在行诡诈, 极为猖獗。”17 世人啊! 恐怖、陷阱和网罗要临到你们。18 逃避恐怖的必掉进陷阱, 从陷阱爬上来的必被网罗缠住。 天上的水闸开启, 大地的根基摇动。19 大地断裂、崩溃,剧烈震动。20 大地像醉汉东摇西晃, 又像暴风中的茅屋摇来摆去。 它被沉重的罪恶压垮, 再也无法起来。21 到那日,耶和华必在天上惩罚天上的众权能者, 在地上惩罚地上的君王。22 他们必像囚犯一样被聚在一起, 关在牢里, 日后必受惩罚。23 那时,月亮必羞于露面, 太阳必黯然无光, 因为万军之耶和华必在锡安山, 在耶路撒冷掌权, 在祂子民的首领面前彰显荣耀。

以赛亚书 24

Nueva Versión Internacional (Castellano)

来自{publisher}
1 Mirad, el SEÑOR arrasa la tierra y la devasta, trastorna su faz y dispersa a sus habitantes.2 Lo mismo les pasará al sacerdote y al pueblo, al amo y al esclavo, a la señora y a la esclava, al comprador y al vendedor, al prestamista y al prestatario, al acreedor y al deudor.3 La tierra queda totalmente arrasada, saqueada por completo, porque el SEÑOR lo ha dicho.4 La tierra languidece y se marchita; el mundo se marchita y desfallece; desfallecen los notables de la tierra.5 La tierra yace profanada, pisoteada por sus habitantes, porque han desobedecido las leyes, han violado los estatutos, han quebrantado el pacto eterno.6 Por eso una maldición consume la tierra, y los culpables son sus habitantes. Por eso el fuego los consume, y solo quedan unos cuantos.7 Languidece el vino nuevo, desfallece la vid; gimen todos los corazones alegres.8 Cesó el ritmo de los tambores, se aplacó el bullicio de los que se divierten, se apagó el júbilo del arpa.9 Ya no beben vino mientras cantan; a los borrachos, el licor les sabe amargo.10 La ciudad del caos yace desolada; cerrado está el acceso a toda casa.11 Clamor hay en las calles porque falta el vino; toda alegría se ha extinguido; el júbilo ha sido desterrado.12 La ciudad está en ruinas; su puerta está hecha pedazos.13 Así sucederá en medio de la tierra y entre las naciones, como cuando a golpes se cosechan aceitunas, como cuando se recogen rebuscos después de la vendimia.14 El remanente eleva su voz y grita de alegría; desde el occidente aclama la majestad del SEÑOR.15 Por eso, glorificad al SEÑOR en el oriente; el nombre del SEÑOR, Dios de Israel, en las costas del mar.16 Desde los confines de la tierra oímos cantar: «¡Gloria al justo!» Pero yo digo: «¡Ay de mí! ¡Qué dolor, me consumo!» Los traidores traicionan, los traidores maquinan traiciones.17 ¡Terror, fosa y trampa están contra ti, habitante de la tierra!18 Quien huya del grito de terror caerá en la fosa, y quien suba del fondo de la fosa caerá en la trampa, porque abiertas están las ventanas de lo alto, y tiemblan los cimientos de la tierra.19 La tierra se quiebra, se desintegra; la tierra se agrieta, se resquebraja; la tierra tiembla y retiembla.20 La tierra se tambalea como un borracho, se sacude como una choza. Tanto pesa sobre ella su rebelión que caerá para no volver a levantarse.21 En aquel día el SEÑOR castigará a los poderes celestiales en el cielo y a los reyes terrenales en la tierra.22 Serán amontonados en un pozo, como prisioneros entre rejas, y después de muchos días se les castigará.23 La luna se sonrojará y el sol se avergonzará, porque sobre el monte Sión, sobre Jerusalén, reinará el SEÑOR Todopoderoso, glorioso entre sus ancianos.