马可福音 7

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 有法利赛人和一些律法教师从耶路撒冷来见耶稣。2 他们看到祂的门徒有些吃饭前没有照礼仪洗手。3 因为法利赛人和所有的犹太人都拘守祖先的传统,总是先照礼仪洗手之后才吃饭;4 从市场回来也要先洁净自己,然后才吃饭。他们还拘守许多其他规矩,如洗杯、罐、铜器等。5 他们质问耶稣:“为什么你的门徒违背祖先的传统,竟用不洁净的手吃饭呢?”6 耶稣回答说:“以赛亚先知针对你们这些伪君子所说的预言一点不错,正如圣经上说, “‘这些人嘴上尊崇我, 心却远离我。7 他们的教导无非是人的规条, 他们敬拜我也是枉然。’8 你们只知拘守人的传统,却无视上帝的诫命。”9 耶稣又对他们说:“你们为了拘守自己的传统,竟巧妙地废除了上帝的诫命。10 摩西说,‘要孝敬父母’,又说,‘咒骂父母的,必被处死。’11 你们却认为人若对父母说,‘我把供养你们的钱财已经全部奉献给上帝了’,12 他就可以不奉养父母。13 你们就是这样为了拘守传统而废除上帝的道,类似的情形还有很多。”14 耶稣又召集众人,教导他们说:“我的话,你们要听明白,15 从外面进去的不会使人污秽,只有从人里面发出来的才会使人污秽。16 有耳可听的,都应当听!”17 耶稣离开众人,进了屋子,门徒问祂这比喻的意思。18 耶稣说:“你们也不明白吗?你们不知道吗?从外面进去的,不会使人污秽,19 因为不能进入他的心,只能进他的肠胃,最后会排出来,也就是说所有的食物都是洁净的。20 从人里面发出来的才使人污秽,21 因为从里面,就是从人的心里能够生出恶念、苟合、偷盗、谋杀、22 通奸、贪婪、邪恶、诡诈、放荡、嫉妒、毁谤、骄傲、狂妄。23 这一切恶事都是从里面生出来的,能使人污秽。”24 耶稣从那里启程去泰尔和西顿地区。祂进了一户人家,原本不想让人知道,却无法避开人们的注意。25-26 当时有一个妇人的小女儿被污鬼附身,她听见耶稣的事,就来俯伏在祂脚前,恳求祂赶出她女儿身上的鬼。这妇人是希腊人,来自叙利亚的腓尼基。27 耶稣对她说:“要先让儿女们吃饱,因为把儿女的食物丢给狗吃不合适。”28 妇人说:“主啊,你说的对,但桌子下的狗也吃孩子们掉下来的碎渣呀!”29 耶稣说:“因为你这句话,你回去吧,鬼已经离开你的女儿了。”30 她回到家里,见女儿躺在床上,鬼已经离开了。31 耶稣离开泰尔地区,经过西顿,来到低加坡里地区的加利利湖。32 有人带着一个又聋又哑的人来见耶稣,恳求祂把手按在这个人身上。33 耶稣就带他离开众人走到一边,用指头伸进他的耳朵,又吐唾沫抹他的舌头,34 望天长叹,对他说:“以法大!”意思是“开了吧!”35 他的耳朵立刻开了,舌头灵活了,说话也清楚了。36 耶稣吩咐他们不要将这事告诉人。可是耶稣越是这样吩咐,他们越是极力宣扬,37 听见的人都十分惊奇,说:“祂做的事好极了,甚至叫聋子听见,哑巴说话!”

马可福音 7

Nuova Riveduta 2006

来自{publisher}
1 Allora si radunarono vicino a lui i farisei e alcuni scribi venuti da Gerusalemme.2 Essi videro che alcuni dei suoi discepoli prendevano il cibo con mani impure, cioè non lavate.3 (Poiché i farisei e tutti i Giudei non mangiano se non si sono lavate le mani con grande cura, seguendo la tradizione degli antichi;4 e quando tornano dalla piazza non mangiano senza essersi lavati. Vi sono molte altre cose che osservano per tradizione: abluzioni di calici, di boccali e di vasi di bronzo {e di letti}).5 I farisei e gli scribi gli domandarono: «Perché i tuoi discepoli non seguono la tradizione degli antichi, ma prendono cibo con mani impure?»6 E Gesù disse loro: «Ben profetizzò Isaia di voi, ipocriti, com’è scritto: “Questo popolo mi onora con le labbra, ma il loro cuore è lontano da me.7 Invano mi rendono il loro culto, insegnando dottrine che sono precetti di uomini”[1].8 Avendo tralasciato il comandamento di Dio, vi attenete alla tradizione degli uomini».9 Diceva loro ancora: «Come sapete bene annullare il comandamento di Dio per osservare la vostra tradizione!10 Mosè infatti ha detto: “Onora tuo padre e tua madre”[2]; e: “Chi maledice padre o madre sia condannato a morte”[3].11 Voi, invece, se uno dice a suo padre o a sua madre: “Quello con cui potrei assisterti è Corbàn” (vale a dire, un’offerta a Dio),12 non gli lasciate più far niente per suo padre o sua madre,13 annullando così la parola di Dio con la tradizione che voi vi siete tramandata. Di cose simili ne fate molte».14 Poi, chiamata di nuovo la folla a sé, diceva loro: «Ascoltatemi tutti e intendete:15 non c’è nulla fuori dell’uomo che entrando in lui possa contaminarlo; sono le cose che escono dall’uomo quelle che contaminano l’uomo.16 [Se uno ha orecchi per udire oda.] »17 Quando lasciò la folla ed entrò in casa, i suoi discepoli gli chiesero di spiegare quella parabola.18 Egli disse loro: «Anche voi siete così incapaci di comprendere? Non capite che tutto ciò che dal di fuori entra nell’uomo non lo può contaminare,19 perché non gli entra nel cuore ma nel ventre e se ne va nella latrina?» Così dicendo, dichiarava puri tutti i cibi.20 Diceva inoltre: «È quello che esce dall’uomo che contamina l’uomo;21 perché è dal di dentro, dal cuore degli uomini, che escono cattivi pensieri, fornicazioni, furti, omicidi,22 adultèri, cupidigie, malvagità, frode, lascivia, sguardo maligno, calunnia, superbia, stoltezza.23 Tutte queste cose cattive escono dal di dentro e contaminano l’uomo».24 Poi Gesù partì di là e se ne andò verso la regione di Tiro. Entrò in una casa e non voleva farlo sapere a nessuno; ma non poté restare nascosto,25 anzi, subito una donna la cui bambina aveva uno spirito immondo, avendo udito parlare di lui, venne e gli si gettò ai piedi.26 Quella donna era pagana, sirofenicia di nascita; e lo pregava di scacciare il demonio da sua figlia.27 Egli le disse: «Lascia che prima siano saziati i figli, perché non è bene prendere il pane dei figli per buttarlo ai cagnolini».28 Ma ella gli rispose «Sì, Signore, eppure i cagnolini, sotto la tavola, mangiano le briciole dei figli».29 E Gesù le disse: «Per questa parola, va’, il demonio è uscito da tua figlia».30 La donna, tornata a casa sua, trovò la bambina coricata sul letto: il demonio era uscito da lei.31 Gesù partì di nuovo dalla regione di Tiro e, passando per Sidone, tornò verso il mare di Galilea attraversando il territorio della Decapoli.32 Condussero da lui un sordo che parlava a stento; e lo pregarono che gli imponesse le mani.33 Egli lo condusse fuori dalla folla, in disparte, gli mise le dita negli orecchi e con la saliva gli toccò la lingua;34 poi, alzando gli occhi al cielo, sospirò e gli disse: «Effatà!», che vuol dire: «Apriti!»35 E {subito} gli si aprirono gli orecchi, gli si sciolse la lingua e parlava bene.36 Gesù ordinò loro di non parlarne a nessuno; ma più lo vietava loro e più lo divulgavano;37 ed erano pieni di stupore e dicevano: «Egli ha fatto ogni cosa bene; i sordi li fa udire e i muti li fa parlare».