诗篇 148

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 你们要赞美耶和华! 从天上赞美祂, 在高天赞美祂!2 众天使啊,你们要赞美祂! 众天军啊,你们要赞美祂!3 太阳、月亮啊,你们要赞美祂! 闪亮的星辰啊,你们要赞美祂!4 高天啊,你要赞美祂! 穹苍之上的水啊,你要赞美祂!5 愿这一切都来赞美耶和华! 因为祂一发命令便创造了万物。6 祂使这一切各处其位, 永不改变, 祂的命令永不废弃。7 要在世上赞美耶和华, 海中的巨兽和深渊啊,8 火焰、冰雹、雪花、云霞和听祂吩咐的狂风啊,9 高山、丘陵、果树和香柏树啊,10 野兽、牲畜、爬虫和飞鸟啊,11 世上的君王、万国、首领和审判官啊,12 少男、少女、老人和孩童啊, 你们要赞美耶和华!13 愿他们都赞美耶和华, 因为唯有祂的名当受尊崇, 祂的荣耀在天地之上。14 祂使自己的子民强盛, 叫祂忠心的子民, 祂心爱的以色列人得到尊荣。 你们要赞美耶和华!

诗篇 148

Nuova Riveduta 2006

来自{publisher}
1 Alleluia. Lodate il Signore dai cieli; lodatelo nei luoghi altissimi.2 Lodatelo, voi tutti i suoi angeli; lodatelo, voi tutti i suoi eserciti!3 Lodatelo, sole e luna; lodatelo voi tutte, stelle lucenti!4 Lodatelo, cieli dei cieli, e voi acque al di sopra dei cieli!5 Tutte queste cose lodino il nome del Signore, perché egli comandò, e furono create.6 Egli le ha stabilite in eterno; ha dato loro una legge che non sarà trasgredita.7 Lodate il Signore dal fondo della terra, voi mostri marini e oceani tutti,8 fuoco e grandine, neve e nebbia, vento impetuoso che esegui i suoi ordini;9 monti e colli tutti, alberi fruttiferi e cedri tutti;10 animali selvatici e domestici, rettili e uccelli;11 re della terra e popoli tutti, prìncipi e giudici della terra;12 giovani e fanciulle, vecchi e bambini!13 Lodino il nome del Signore, perché solo il suo nome è esaltato; la sua maestà è al di sopra della terra e del cielo.14 Egli ha ridato forza al suo popolo, motivo di lode per tutti i suoi fedeli, per i figli d’Israele, il popolo che gli sta vicino. Alleluia.