诗篇 111

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 你们要赞美耶和华! 在正直人的大会中, 我要全心全意地称谢耶和华。2 耶和华的作为伟大, 所有喜欢的人都必思想。3 祂的作为荣耀威严, 祂的公义永远长存。4 祂的奇妙作为令人无法忘怀。 耶和华充满怜悯和恩惠。5 祂赐下粮食给那些敬畏祂的人, 祂永不忘记自己的约。6 祂向自己的子民彰显大能, 把列国的土地赐给他们。7 祂凭信实和公正行事, 祂的法则可靠,8 是凭信实和正直赐下的, 存到永永远远。9 祂救赎了自己的子民, 立了永远的约, 祂的名神圣可畏。10 智慧始于敬畏耶和华, 遵行祂命令者皆明睿。 祂永远当受赞美。

诗篇 111

Nuova Riveduta 2006

来自{publisher}
1 Alleluia. Io celebrerò il Signore con tutto il cuore nel convegno dei giusti e nell’assemblea.2 Grandi sono le opere del Signore e contemplate da chi le ama.3 Le sue opere sono splendide e magnifiche e la sua giustizia dura in eterno.4 Ha lasciato il ricordo dei suoi prodigi; il Signore è pietoso e misericordioso.5 Egli dà cibo a quanti lo temono e si ricorda in eterno del suo patto.6 Egli ha mostrato al suo popolo la potenza delle sue opere, gli ha dato l’eredità delle nazioni.7 Le opere delle sue mani sono verità e giustizia; tutti i suoi precetti sono fermi,8 stabili in eterno, fatti con verità e rettitudine.9 Egli ha mandato a liberare il suo popolo, ha stabilito il suo patto per sempre; santo e tremendo è il suo nome.10 Il timore del Signore è il principio della sapienza; hanno buon senso quanti lo praticano. La sua lode dura in eterno.