诗篇 1

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1-2 不从恶人的计谋, 不与罪人为伍, 不和轻慢上帝的人同流合污, 只喜爱耶和华的律法, 昼夜默诵, 这样的人有福了!3 他就像溪水旁的树木—— 按时结果子, 叶子也不凋零。 他必凡事亨通。4 恶人的光景却截然不同! 他们就像被风吹散的糠秕。5 恶人在审判之日必无法逃脱, 罪人在义人的聚会中必站不住脚。6 因为耶和华看顾义人的脚步, 恶人的道路必通向灭亡。

诗篇 1

Nuova Riveduta 2006

来自{publisher}
1 Beato l’uomo che non cammina secondo il consiglio degli empi, che non si ferma nella via dei peccatori, né si siede in compagnia degli schernitori,2 ma il cui diletto è nella legge del Signore e su quella legge medita giorno e notte.3 Egli sarà come un albero piantato vicino a ruscelli, il quale dà il suo frutto nella sua stagione e il cui fogliame non appassisce; e tutto quello che fa prospererà.4 Non così gli empi, anzi sono come pula che il vento disperde.5 Perciò gli empi non reggeranno davanti al giudizio, né i peccatori nell’assemblea dei giusti.6 Poiché il Signore conosce la via dei giusti, ma la via degli empi conduce alla rovina.