诗篇 16

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 上帝啊!我投靠你, 求你保护我。2 我对耶和华说:“你是我的主, 我美好的一切都从你而来。”3 世上敬畏你的人极其尊贵, 是我所喜爱的。4 追随假神的人,其愁苦必有增无减。 我必不向他们的假神献上血祭, 口中也不提假神的名号。5 耶和华啊,你是我的一切, 你赐我一切福分, 你掌管我的一切。6 你赐我佳美之地, 我的产业何其美!7 我要称颂赐我教诲的耶和华, 我的良心也在夜间提醒我。8 我常以耶和华为念, 祂在我右边,我必不动摇。9 因此,我的心欢喜, 我的灵快乐, 我的身体也安然无恙。10 你不会把我的灵魂撇在阴间, 也不会让你的圣者身体朽坏。11 你把生命之路指示我, 你右手有永远的福乐, 我在你面前充满喜乐。

诗篇 16

Neue Genfer Übersetzung

来自{publisher}
1 Ein Lehrpsalm[1] Davids. Bewahre mich, Gott, denn bei dir finde ich Zuflucht! (诗56:1)2 Ich sage[2] zum HERRN: »Du bist mein Herr. Nur bei dir finde ich mein ganzes Glück![3]«3 Ich freue mich über alle, die zu Gottes heiligem Volk gehören. An ihnen zeigt sich Gottes Herrlichkeit.[4]4 Die sich aber vor einem anderen Gott niederwerfen, bereiten sich selbst zahlreiche Schmerzen. Mit ihren Opfern – dem Blut, das sie ihrem Gott darbringen, will ich nichts zu tun haben. Die Namen ihrer Götzen will ich nicht in den Mund nehmen.[5]5 Mein Besitz und mein Erbe ist der HERR selbst. Ja, du teilst mir zu, was ich brauche![6] (民18:20; 申18:1)6 Was du mir ´für mein Leben` geschenkt hast, ist wie ein fruchtbares Stück Land, das mich glücklich macht. Ja, ein schönes Erbteil hast du mir gegeben![7]7 Ich preise den HERRN, weil er mich beraten hat! Selbst nachts weist mein Gewissen mich zurecht.[8]8 Ich habe den HERRN stets vor Augen. Weil er mir zur Seite steht, werde ich nicht zu Fall kommen.9 Deshalb ist mein Herz voll Freude, und ich kann aus tiefster Seele jubeln. Auch mein Körper ruht in Sicherheit.[9]10 Meine Seele wirst du nicht dem Totenreich überlassen, mich, deinen treuen Diener, wirst du vor dem Grab verschonen.11 Du zeigst mir den Weg zum Leben. Dort, wo du bist, gibt es Freude in Fülle[10]; ´ungetrübtes` Glück hält deine Hand ewig bereit.