诗篇 11

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 我投靠耶和华, 你们怎能对我说:“要像飞鸟一样逃到山里。2 看啊,恶人弯弓搭箭, 要暗射心地正直的人。3 根基若遭毁坏, 义人还能做什么?”4 耶和华在祂的圣殿里, 坐在天上的宝座上, 放眼巡视,察看世人。5 耶和华察验义人和恶人, 祂憎恨邪恶和残暴之徒。6 祂要把烈焰熊熊的火炭和硫磺降在恶人身上, 用炙热的风惩罚他们。7 因为耶和华是公义的, 祂喜爱公义。 正直的人必见祂的面。

诗篇 11

Neue Genfer Übersetzung

来自{publisher}
1 Für den Dirigenten[1]. Von David. Bei dem HERRN habe ich Zuflucht gefunden. Wie könnt ihr da zu mir[2] sagen: »Flieh in die Berge wie ein Vogel! (诗4:1)2 Denn sieh doch: Die gottlosen Mörder spannen den Bogen, legen den Pfeil auf die Sehne und zielen. Sie versuchen im Zwielicht, ´wo keiner sie sieht`, auf die zu schießen, die ein aufrichtiges Herz haben.«3 Wenn jede Rechtsordnung zerstört wird, was kann dann ein Mensch, der nach Gottes Willen lebt[3], noch ausrichten?4 Doch der HERR ist in seinem heiligen Tempel, im Himmel hat der HERR seinen Thron. Von dort beobachten seine Augen prüfend die Menschen.[4]5 Ja, der HERR prüft den, der nach seinem Willen lebt[5]. Doch wer sich von Gott abwendet und Gewalt liebt, den hasst er aus tiefster Seele.6 Er wird die Gottlosen in tödliche Gefahren stürzen[6], Feuer und Schwefel wird sie treffen, und der heiße Wüstenwind verbrennt sie.7 Denn der HERR ist gerecht, und er liebt gerechtes Handeln. Wer aufrichtig ist, wird sein Angesicht sehen.