撒母耳记上 27

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 大卫心里想:“终有一天,我会死在扫罗手里,我最好逃到非利士人那里。这样,扫罗就不会在以色列到处追捕我了,我便可以逃离他的手。”2 于是,大卫率领他的六百个随从去投靠玛俄的儿子迦特王亚吉。3 他部下的家眷和他的两位妻子——耶斯列人亚希暖和拿八的遗孀迦密人亚比该也跟他一同住在迦特王亚吉那里。4 扫罗听到这个消息,就不再追捕他了。5 大卫对亚吉说:“如果你开恩,就让我到郊野的一个城邑去住吧,何必让仆人与王一同住在都城呢?”6 亚吉当天把洗革拉赐给他,因此那地方至今仍属犹大王。7 大卫在非利士人的地方共住了一年零四个月。8 他率领部下袭击基述人、基色人和亚玛力人,这些人自古以来就住在远至书珥和埃及一带的地方。9 大卫攻打那一带,杀死所有的人,抢走牛、羊、驴、骆驼和衣物,回去见亚吉。10 亚吉问:“你们今天攻打了哪里?”大卫会说:“攻打了犹大南部”,或说:“攻打了耶拉篾南部”,或说:“攻打了基尼南部。”11 大卫把那地方的人都杀掉,一个也不带到迦特,因为他害怕他们会泄露真相。大卫在非利士人那里居住的时候,常常这样做。12 亚吉相信了大卫的话,心里想:“以色列人恨透了大卫,他必永远留在迦特做我的仆人。”

撒母耳记上 27

Neue Genfer Übersetzung

来自{publisher}
1 David sagte sich: »Eines Tages wird Saul mich doch noch erwischen und umbringen.[1] Das Beste wird sein, wenn ich so schnell wie möglich ins Gebiet der Philister fliehe. Dann wird Saul aufhören, überall in Israel nach mir zu suchen, und ich habe endlich Ruhe vor ihm.«2 So zog David mit seinen sechshundert Männern über die Grenze zu König Achisch, dem Sohn Maochs. Achisch herrschte über ´die Philisterstadt` Gat.3 David ließ sich mit seinen Männern und deren Familien bei ihm nieder. Auch Davids beide Frauen waren mitgekommen: Ahinoam aus Jesreel und Abigajil aus Karmel, die Witwe Nabals.4 Als Saul erfuhr, dass David nach Gat geflohen war, suchte er nicht länger nach ihm.5 David sagte zu Achisch: »Wenn du mir wohlgesinnt bist, dann lass mich in eine deiner Städte auf dem Land ziehen. Warum sollte dein Diener unbedingt bei dir in der Königsstadt wohnen?«6 Achisch überließ ihm noch am selben Tag die Stadt Ziklag. Darum gehört Ziklag bis heute den Königen von Juda.7 David wohnte insgesamt ein Jahr und vier Monate im Gebiet der Philister.8 ´Von Ziklag aus` unternahm David mit seinen Männern Raubzüge gegen die Geschuriter, die Girsiter und die Amalekiter. All diese Stämme lebten seit langer Zeit in dem Gebiet, das sich bis nach Schur und bis zur Grenze Ägyptens erstreckte.9 Bei seinen Überfällen ließ David weder Männer noch Frauen am Leben. Die Schafe und Ziegen sowie die Rinder, Esel und Kamele nahm er als Beute mit. Wenn er zu Achisch zurückkam,10 fragte dieser ihn ´jedes Mal`: »Welches Gebiet habt ihr heute überfallen?« »Den Süden Judas«, antwortete David dann, oder: »das südliche Gebiet der Jerachmeeliter«, oder: »das südliche Gebiet der Keniter.«11 David ließ keinen Bewohner ´der überfallenen Orte` am Leben und brachte keine Gefangenen mit nach Gat, damit niemand verraten konnte, was er wirklich getan hatte. Solange er im Gebiet der Philister wohnte, ging er stets auf diese Weise vor.12 Achisch vertraute David und dachte: »Er hat sich bei seinen Landsleuten so verhasst gemacht, dass er gar keine andere Wahl hat, als für immer in meinem Dienst zu bleiben.«