马太福音 7

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 “不要论断别人,免得你们被论断。2 因为你们怎样论断别人,也必照样被论断;你们用什么尺度衡量别人,也要用什么尺度衡量你们。3 为什么你只看见你弟兄眼中的小刺,却看不见自己眼中的大梁呢?4 既然你自己眼中有大梁,又怎么能对弟兄说‘让我除去你眼中的小刺’呢?5 你这伪君子啊!要先除掉自己眼中的大梁,才能看得清楚,好清除弟兄眼中的小刺。6 “不要把圣物给狗,免得狗转过头来咬你们,也不要把珍珠丢在猪前,免得猪践踏了珍珠。7 “祈求,就会给你们;寻找,就会寻见;叩门,就会给你们开门。8 因为凡祈求的,就得到;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。9 “你们做父亲的,谁会在儿子要饼时给他石头,10 要鱼时给他毒蛇呢?11 你们虽然邪恶,尚且知道把好东西给儿女,你们的天父岂不更要把好东西赐给求祂的人吗?12 “所以,你们希望人怎样待你们,就要怎样待人,这是律法和先知的教导。13 “你们要进窄门,因为通向灭亡的门大,路宽,进去的人也多;14 但通向永生的门小,路窄,找到的人也少。15 “你们要提防假先知,他们披着羊皮到你们当中,骨子里却是凶残的狼。16 你们可以凭他们结的果子认出他们。荆棘怎能结出葡萄呢?蒺藜怎能长出无花果呢?17 同样,好树结好果子,坏树结坏果子;18 好树结不出坏果子,坏树也结不出好果子。19 凡不结好果子的树,都要被砍下来丢在火里。20 因此,你们可以凭他们结的果子认出他们。21 并不是所有称呼我‘主啊,主啊’的人都能进天国,只有遵行我天父旨意的人才能进去。22 在审判那天,很多人会对我说,‘主啊,主啊,我们不是奉你的名传道,奉你的名赶鬼,奉你的名行了许多神迹吗?’23 我会清楚地告诉他们,‘我从来不认识你们,你们这些作恶的人走开!’24 “所以,凡听了我的这些话就去行的人,就像聪明人把房子建在磐石上。25 任由风吹雨打、洪水冲击,房子仍屹立不倒,因为它建基在磐石上。26 凡听了我这些话不去行的,就像愚昧人把房子建在沙土上。27 遇到风吹雨打、洪水冲击,房子就倒塌了,而且倒塌得很厉害。”28 大家听完耶稣这番教导,都很惊奇,29 因为祂教导他们时像位有权柄的人,不像他们的律法教师。

马太福音 7

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Richtet nicht, damit ihr nicht gerichtet werdet. (路6:37; 羅2:1; 林前4:5)2 Denn wie ihr richtet, werdet ihr gerichtet werden; und mit welchem Maß ihr messt, wird euch zugemessen werden. (赛33:1; 可4:24)3 Was siehst du aber den Splitter in deines Bruders Auge und nimmst nicht wahr den Balken in deinem Auge?4 Oder wie kannst du sagen zu deinem Bruder: Halt, ich will dir den Splitter aus deinem Auge ziehen! – und siehe, ein Balken ist in deinem Auge?5 Du Heuchler, zieh zuerst den Balken aus deinem Auge; danach kannst du sehen und den Splitter aus deines Bruders Auge ziehen.6 Ihr sollt das Heilige nicht den Hunden geben, und eure Perlen sollt ihr nicht vor die Säue werfen, damit die sie nicht zertreten mit ihren Füßen und sich umwenden und euch zerreißen. (太10:11)7 Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan. (箴8:17; 耶29:13; 可11:24; 路11:9; 约14:13; 约15:7)8 Denn wer da bittet, der empfängt; und wer da sucht, der findet; und wer da anklopft, dem wird aufgetan.9 Oder ist ein Mensch unter euch, der seinem Sohn, wenn er ihn bittet um Brot, einen Stein biete?10 Oder der ihm, wenn er ihn bittet um einen Fisch, eine Schlange biete?11 Wenn nun ihr, die ihr doch böse seid, dennoch euren Kindern gute Gaben zu geben wisst, wie viel mehr wird euer Vater im Himmel Gutes geben denen, die ihn bitten! (雅1:17)12 Alles nun, was ihr wollt, dass euch die Leute tun sollen, das tut ihr ihnen auch! Das ist das Gesetz und die Propheten. (太22:36; 羅13:8; 加5:14)13 Geht hinein durch die enge Pforte. Denn die Pforte ist weit und der Weg ist breit, der zur Verdammnis führt, und viele sind’s, die auf ihm hineingehen. (路13:24)14 Wie eng ist die Pforte und wie schmal der Weg, der zum Leben führt, und wenige sind’s, die ihn finden! (太19:24; 徒14:22)15 Seht euch vor vor den falschen Propheten, die in Schafskleidern zu euch kommen, inwendig aber sind sie reißende Wölfe. (太24:4; 太24:11; 太24:24; 林后11:13; 彼后2:1; 约一4:1)16 An ihren Früchten sollt ihr sie erkennen. Kann man denn Trauben lesen von den Dornen oder Feigen von den Disteln? (加5:19)17 So bringt jeder gute Baum gute Früchte; aber ein fauler Baum bringt schlechte Früchte. (太12:33)18 Ein guter Baum kann nicht schlechte Früchte bringen und ein fauler Baum kann nicht gute Früchte bringen.19 Jeder Baum, der nicht gute Früchte bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen. (太3:10; 约15:2; 约15:6)20 Darum, an ihren Früchten sollt ihr sie erkennen.21 Es werden nicht alle, die zu mir sagen: Herr, Herr!, in das Himmelreich kommen, sondern die den Willen tun meines Vaters im Himmel. (羅2:13; 雅1:22)22 Es werden viele zu mir sagen an jenem Tage: Herr, Herr, haben wir nicht in deinem Namen geweissagt? Haben wir nicht in deinem Namen Dämonen ausgetrieben? Haben wir nicht in deinem Namen viele Machttaten getan? (耶27:15; 路13:25)23 Dann werde ich ihnen bekennen: Ich habe euch nie gekannt; weicht von mir, die ihr das Gesetz übertretet! (诗6:9; 太25:12; 提后2:19)24 Darum, wer diese meine Rede hört und tut sie, der gleicht einem klugen Mann, der sein Haus auf Fels baute.25 Als nun ein Platzregen fiel und die Wasser kamen und die Winde wehten und stießen an das Haus, fiel es doch nicht ein; denn es war auf Fels gegründet.26 Und wer diese meine Rede hört und tut sie nicht, der gleicht einem törichten Mann, der sein Haus auf Sand baute.27 Als nun ein Platzregen fiel und die Wasser kamen und die Winde wehten und stießen an das Haus, da fiel es ein und sein Fall war groß.28 Und es begab sich, als Jesus diese Rede vollendet hatte, dass sich das Volk entsetzte über seine Lehre; (太22:33; 可1:22; 徒2:12)29 denn er lehrte sie mit Vollmacht und nicht wie ihre Schriftgelehrten. (太28:18; 约7:16; 约7:46)