马太福音 11

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶稣嘱咐完十二个门徒,就离开那里,到附近的城镇传道和教导人。2 约翰在监狱中听到基督所做的事,就差两个门徒去问祂:3 “你就是那位我们所等候的救主吗?还是我们要等别人呢?”4 耶稣回答说:“你们回去把所见所闻告诉约翰,5 就是瞎子看见,瘸子走路,麻风病人得洁净,聋子听见,死人复活,穷人听到福音。6 凡对我没有失去信心的人有福了!”7 他们离开后,耶稣对众人谈起约翰,说:“你们从前去旷野要看什么呢?看随风摇动的芦苇吗?8 如果不是,你们到底想看什么?是看穿绫罗绸缎的人吗?那些穿绫罗绸缎的人生活在王宫里。9 你们究竟想看什么?看先知吗?是的,我告诉你们,他不只是先知。10 圣经上说,‘看啊,我要差遣我的使者在你前面为你预备道路’,这里所指的就是约翰。11 我实在告诉你们,凡妇人所生的,没有一个兴起来比施洗者约翰大,然而天国里最微不足道的也比他大。12 “从施洗者约翰到现在,天国一直在强劲地扩展着,强劲的人要抓住它。13 因为到约翰为止,所有的先知和律法都在预言天国的事。14 如果你们愿意接受,约翰就是那要来的以利亚。15 有耳可听的都应该留心听。16 “这个世代的人好像什么呢?他们好像一群在街上玩耍的儿童对别的孩子说,17 “‘我们吹娶亲的乐曲, 你们不跳舞; 我们唱送葬的哀歌, 你们不悲伤。’18 约翰来了,也不吃也不喝,他们就说他被鬼附身。19 人子来了,又吃又喝,他们就说祂是贪吃好酒之徒,与税吏和罪人为友。然而智慧会在她的作为上得到验证。”20 那时,耶稣开始责备一些城镇,因为祂在那里行了许多神迹,当地的居民仍不肯悔改。21 祂说:“哥拉汛啊,你大祸临头了!伯赛大啊,你大祸临头了!我在你们当中所行的神迹,如果行在泰尔和西顿,那里的人早就身披麻衣,头蒙灰尘,悔改了。22 所以我告诉你们,在审判之日,你们将比泰尔和西顿受更重的刑罚!23 “迦百农啊,你将被提升到天上吗?不!你将被打落到阴间。因为若把在你那里所行的神迹行在所多玛,它肯定会存留到今天。24 所以我告诉你们,在审判之日,你们将比所多玛受更重的刑罚!”25 那时,耶稣说:“父啊,天地的主,我颂赞你,因为你把这些事向聪明、有学问的人隐藏起来,却启示给像孩童一般的人。26 父啊,是的,这正是你的美意。27 我父将一切交给了我。除了父,没有人认识子;除了子和受子启示的人,没有人认识父。28 “所有劳苦困乏、背负重担的人啊,到我这里来吧!我要赐给你们安息。29 我心柔和谦卑,你们要负我的轭,向我学习,这样你们的心灵必得享安息。30 因为我的轭容易负,我的担子很轻省。”

马太福音 11

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Und es begab sich, als Jesus diese Gebote an seine zwölf Jünger beendet hatte, ging er von dort weiter, zu lehren und zu predigen in ihren Städten. (路7:18)2 Da aber Johannes im Gefängnis von den Werken Christi hörte, sandte er seine Jünger (太14:3)3 und ließ ihn fragen: Bist du, der da kommen soll, oder sollen wir auf einen andern warten? (太3:11)4 Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Geht hin und sagt Johannes wieder, was ihr hört und seht:5 Blinde sehen und Lahme gehen, Aussätzige werden rein und Taube hören, Tote stehen auf und Armen wird das Evangelium gepredigt; (赛26:19; 赛35:5; 赛61:1)6 und selig ist, wer sich nicht an mir ärgert. (太13:57; 太26:31; 约6:61)7 Als sie fortgingen, fing Jesus an, zu dem Volk über Johannes zu reden: Was wolltet ihr sehen, als ihr in die Wüste hinausgegangen seid? Ein Schilfrohr, das vom Wind bewegt wird? (太3:1; 太3:5; 路7:24)8 Oder was wolltet ihr sehen, als ihr hinausgegangen seid? Einen Menschen in weichen Kleidern? Siehe, die weiche Kleider tragen, sind in den Häusern der Könige.9 Oder was wolltet ihr sehen, als ihr hinausgegangen seid? Einen Propheten? Ja, ich sage euch: Er ist mehr als ein Prophet. (太21:26; 路1:76)10 Dieser ist’s, von dem geschrieben steht: »Siehe, ich sende meinen Boten vor dir her, der deinen Weg vor dir bereiten soll.« (出23:20; 玛3:1; 可1:2)11 Wahrlich, ich sage euch: Unter allen, die von einer Frau geboren sind, ist keiner aufgetreten, der größer ist als Johannes der Täufer; der aber der Kleinste ist im Himmelreich, ist größer als er.12 Aber von den Tagen Johannes des Täufers bis heute leidet das Himmelreich Gewalt, und die Gewalt tun, reißen es an sich. (路16:16)13 Denn alle Propheten und das Gesetz haben geweissagt bis hin zu Johannes; (彼前1:10)14 und wenn ihr’s annehmen wollt: Er ist Elia, der da kommen soll. (玛3:23; 太17:10)15 Wer Ohren hat, der höre! (太13:9; 太13:43; 启2:7)16 Mit wem soll ich aber dieses Geschlecht vergleichen? Es ist den Kindern gleich, die auf dem Markt sitzen und rufen den andern zu:17 Wir haben euch aufgespielt und ihr habt nicht getanzt; wir haben Klagelieder gesungen und ihr habt nicht geweint. (约5:35)18 Denn Johannes ist gekommen, aß nicht und trank nicht, und sie sagen: Er ist von einem Dämon besessen. (太3:4; 路1:15)19 Der Menschensohn ist gekommen, isst und trinkt, und sie sagen: Siehe, dieser Mensch ist ein Fresser und Weinsäufer, ein Freund der Zöllner und Sünder! Und doch ist die Weisheit gerechtfertigt worden aus ihren Werken. (太9:10; 路15:1; 路19:7; 约2:2; 林前1:24)20 Da fing er an, die Städte zu schelten, in denen die meisten seiner Taten geschehen waren; denn sie hatten nicht Buße getan: (路10:13)21 Wehe dir, Chorazin! Weh dir, Betsaida! Wären in Tyrus und Sidon die Taten geschehen, die bei euch geschehen sind, sie hätten längst in Sack und Asche Buße getan. (珥4:4; 拿3:6)22 Doch ich sage euch: Es wird Tyrus und Sidon erträglicher ergehen am Tage des Gerichts als euch.23 Und du, Kapernaum, wirst du bis zum Himmel erhoben werden? Du wirst bis zur Hölle hinabfahren. Denn wenn in Sodom die Taten geschehen wären, die in dir geschehen sind, es stünde noch heutigen Tages. (赛14:13; 太4:13; 太8:5; 太9:1)24 Doch ich sage euch: Es wird dem Land von Sodom erträglicher ergehen am Tage des Gerichts als dir. (创19:1; 太10:15)25 Zu der Zeit fing Jesus an und sprach: Ich preise dich, Vater, Herr des Himmels und der Erde, dass du dies Weisen und Klugen verborgen hast und hast es Unmündigen offenbart. (赛29:14; 路10:21; 约17:25; 林前1:18)26 Ja, Vater; denn so hat es dir wohlgefallen.27 Alles ist mir übergeben von meinem Vater, und niemand kennt den Sohn als nur der Vater; und niemand kennt den Vater als nur der Sohn und wem es der Sohn offenbaren will. (太28:18; 约1:18; 约3:35; 约10:15; 约17:2; 腓2:9)28 Kommt her zu mir, alle, die ihr mühselig und beladen seid; ich will euch erquicken. (耶31:25; 太23:4)29 Nehmt auf euch mein Joch und lernt von mir; denn ich bin sanftmütig und von Herzen demütig; so werdet ihr Ruhe finden für eure Seelen. (赛28:12; 耶6:16)30 Denn mein Joch ist sanft, und meine Last ist leicht. (约一5:3)