马可福音 15

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 清早,祭司长、长老、律法教师和全公会的人商定后,便把耶稣绑起来押送到彼拉多那里。2 彼拉多问耶稣:“你是犹太人的王吗?” 耶稣回答说:“如你所言。”3 祭司长控告耶稣许多罪。4 彼拉多又问道:“你看,他们控告你这么多,你都不回答吗?”5 耶稣仍旧一言不发,彼拉多感到惊奇。6 每年逾越节的时候,彼拉多都会照惯例按犹太人的要求释放一个囚犯。7 那时,有一个囚犯名叫巴拉巴,与其他作乱时杀过人的囚犯关在一起。8 百姓聚来,要求彼拉多照惯例释放囚犯。9 彼拉多问:“你们要我为你们释放犹太人的王吗?”10 因为他知道祭司长把耶稣押来是出于妒忌。11 但祭司长却煽动百姓,叫他们要求彼拉多释放巴拉巴。12 彼拉多只好问:“那么,这位你们称之为犹太人之王的,我如何处置呢?”13 他们喊着说:“把祂钉在十字架上!”14 彼拉多问:“为什么?祂犯了什么罪?” 他们却更大声地喊:“把祂钉在十字架上!”15 为了取悦众人,彼拉多释放了巴拉巴,命人将耶稣鞭打后带出去钉十字架。16 于是,卫兵把耶稣带进总督府的院子,集合了全营的兵。17 他们给祂穿上紫袍,用荆棘编成王冠戴在祂头上,18 向祂行礼,并喊着说:“犹太人的王万岁!”19 他们用苇秆打祂的头,向祂吐唾沫,跪拜祂。20 戏弄完了,就脱去祂的紫袍,给祂穿上原来的衣服,押祂出去钉十字架。21 亚历山大和鲁孚的父亲古利奈人西门从乡下来,途经那地方,卫兵就强迫他背耶稣的十字架。22 他们把耶稣带到各各他——意思是“髑髅地”,23 拿没药调和的酒给祂喝,但祂不肯喝。24 他们把耶稣钉在十字架上,还抽签分祂的衣服。25 他们钉祂十字架的时间是在上午九点钟。26 祂的罪状牌上写着“犹太人的王”。27 他们还把两个强盗钉在十字架上,一个在祂右边,一个在祂左边,28 这应验了圣经的话:“祂被列在罪犯中。”29 过路的人都嘲笑祂,摇着头说:“哈,你这要把圣殿拆毁又在三天内重建的人啊,30 救救你自己,从十字架上下来吧!”31 祭司长和律法教师也嘲讽说:“祂救了别人,却救不了自己!32 以色列的王基督,现在从十字架上下来吧!让我们看看,我们就信了!”与祂同钉十字架的强盗也对祂出言不逊。33 正午时分,黑暗笼罩着整个大地,一直到下午三点。34 大约在三点,耶稣大声呼喊:“以罗伊,以罗伊,拉马撒巴各大尼?”意思是:“我的上帝,我的上帝,你为什么离弃我?”35 有些站在旁边的人听见了,就说:“听,祂在呼叫以利亚。”36 有人跑去把一块海绵蘸满酸酒,绑在苇秆上送给祂喝,说:“等等,让我们看看以利亚会不会救祂下来。”37 耶稣大叫一声,就断了气。38 圣殿的幔子从上到下裂成两半。39 站在对面的百夫长看见耶稣喊叫[1]断气的情形,便说:“这人真是上帝的儿子!”40 有些妇女在远处观看,其中有抹大拉的玛丽亚、小雅各和约西的母亲玛丽亚并撒罗米。41 耶稣在加利利时,她们已经跟随祂、服侍祂了。此外还有好些跟着祂上耶路撒冷的妇女。42 那天是犹太人的预备日,也就是安息日的前一天。傍晚,43 亚利马太人约瑟鼓起勇气去见彼拉多,要求领取耶稣的遗体。他是一位德高望重的公会议员,一位等候上帝国降临的人。44 彼拉多听见耶稣已经死了,十分惊讶,便把百夫长召来问个明白,45 得知耶稣确实已死,便将耶稣的遗体交给约瑟。46 约瑟把耶稣的遗体取下来,用买来的细麻布裹好,安放在一个在岩壁上凿出的墓穴里,又滚来一块大石头堵住洞口。47 抹大拉的玛丽亚和约西的母亲玛丽亚都亲眼看到了安葬耶稣的地方。

马可福音 15

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Und alsbald am Morgen hielten die Hohenpriester Rat mit den Ältesten und Schriftgelehrten, dazu der ganze Hohe Rat, und sie banden Jesus und führten ihn ab und überantworteten ihn Pilatus.2 Und Pilatus fragte ihn: Bist du der König der Juden? Er aber antwortete ihm und sprach: Du sagst es.3 Und die Hohenpriester beschuldigten ihn hart.4 Pilatus aber fragte ihn abermals und sprach: Antwortest du nichts? Siehe, wie hart sie dich verklagen!5 Jesus aber antwortete nichts mehr, sodass sich Pilatus verwunderte. (赛53:7; 可14:61)6 Er pflegte ihnen aber zum Fest einen Gefangenen loszugeben, welchen sie erbaten.7 Es war aber einer, genannt Barabbas, gefangen mit den Aufrührern, die beim Aufruhr einen Mord begangen hatten.8 Und das Volk ging hinauf und bat, dass er tue, wie er ihnen zu tun pflegte.9 Pilatus aber antwortete ihnen: Wollt ihr, dass ich euch den König der Juden losgebe?10 Denn er erkannte, dass ihn die Hohenpriester aus Neid überantwortet hatten.11 Aber die Hohenpriester wiegelten das Volk auf, dass er ihnen viel lieber den Barabbas losgebe.12 Pilatus aber antwortete wiederum und sprach zu ihnen: Was wollt ihr dann, dass ich tue mit dem, den ihr den König der Juden nennt?13 Sie schrien abermals: Kreuzige ihn!14 Pilatus aber sprach zu ihnen: Was hat er denn Böses getan? Aber sie schrien noch viel mehr: Kreuzige ihn!15 Pilatus aber wollte dem Volk Genüge tun und gab ihnen Barabbas los und ließ Jesus geißeln und überantwortete ihn, dass er gekreuzigt würde.16 Die Soldaten aber führten ihn hinein in den Palast, das ist ins Prätorium, und riefen die ganze Kohorte zusammen17 und zogen ihm einen Purpurmantel an und flochten eine Dornenkrone und setzten sie ihm auf18 und fingen an, ihn zu grüßen: Gegrüßet seist du, der Juden König!19 Und sie schlugen ihn mit einem Rohr auf das Haupt und spien ihn an und fielen auf die Knie und huldigten ihm. (可14:65)20 Und als sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Purpurmantel aus und zogen ihm seine Kleider an. Und sie führten ihn hinaus, dass sie ihn kreuzigten.21 Und zwangen einen, der vorüberging, Simon von Kyrene, der vom Feld kam, den Vater des Alexander und des Rufus, dass er ihm das Kreuz trage.22 Und sie brachten ihn zu der Stätte Golgatha, das heißt übersetzt: Schädelstätte.23 Und sie gaben ihm Myrrhe im Wein zu trinken; aber er nahm’s nicht. (箴31:6; 可14:25)24 Und sie kreuzigten ihn. Und sie teilten seine Kleider und warfen das Los darum, wer was bekommen sollte. (诗22:19)25 Und es war die dritte Stunde, als sie ihn kreuzigten.26 Und es stand geschrieben, welche Schuld man ihm gab, nämlich: Der König der Juden.27-28 Und sie kreuzigten mit ihm zwei Räuber, einen zu seiner Rechten und einen zu seiner Linken.[1] (赛53:12; 可14:48)29 Und die vorübergingen, lästerten ihn und schüttelten ihre Köpfe und sprachen: Ha, der du den Tempel abbrichst und baust ihn auf in drei Tagen, (诗22:8; 可14:58)30 hilf dir nun selber und steig herab vom Kreuz!31 Desgleichen verspotteten ihn auch die Hohenpriester untereinander samt den Schriftgelehrten und sprachen: Er hat andern geholfen und kann sich selber nicht helfen. (可5:34; 可6:56)32 Der Christus, der König von Israel, er steige nun vom Kreuz, damit wir sehen und glauben. Und die mit ihm gekreuzigt waren, schmähten ihn auch. (约4:48)33 Und zur sechsten Stunde kam eine Finsternis über das ganze Land bis zur neunten Stunde. (摩8:9)34 Und zu der neunten Stunde rief Jesus laut: Eli, Eli, lama asabtani?[2] Das heißt übersetzt: Mein Gott, mein Gott, warum[3] hast du mich verlassen? (诗22:2)35 Und einige, die dabeistanden, als sie das hörten, sprachen sie: Siehe, er ruft den Elia.36 Da lief einer und füllte einen Schwamm mit Essig, steckte ihn auf ein Rohr, gab ihm zu trinken und sprach: Halt, lasst uns sehen, ob Elia komme und ihn herabnehme! (诗69:22)37 Aber Jesus schrie laut und verschied.38 Und der Vorhang im Tempel zerriss in zwei Stücke von oben an bis unten aus. (出26:31; 代下3:14)39 Der Hauptmann aber, der dabeistand, ihm gegenüber, und sah, dass er so verschied, sprach: Wahrlich, dieser Mensch ist Gottes Sohn gewesen! (可1:11; 可14:61)40 Und es waren auch Frauen da, die von ferne zuschauten, unter ihnen Maria Magdalena und Maria, die Mutter Jakobus des Kleinen und des Joses, und Salome,41 die ihm nachgefolgt waren, als er in Galiläa war, und ihm gedient hatten, und viele andere Frauen, die mit ihm hinauf nach Jerusalem gegangen waren. (路8:2; 约12:26)42 Und als es schon Abend wurde und weil Rüsttag war, das ist der Tag vor dem Sabbat, (申21:22)43 kam Josef von Arimathäa, ein angesehener Ratsherr, der auch auf das Reich Gottes wartete; der wagte es und ging hinein zu Pilatus und bat um den Leichnam Jesu.44 Pilatus aber wunderte sich, dass er schon tot war, und rief den Hauptmann und fragte ihn, ob er schon länger gestorben wäre.45 Und als er’s erkundet hatte von dem Hauptmann, überließ er Josef den Leichnam.46 Und der kaufte ein Leinentuch und nahm ihn ab vom Kreuz und wickelte ihn in das Tuch und legte ihn in ein Grab, das war in einen Felsen gehauen, und wälzte einen Stein vor des Grabes Tür.47 Aber Maria Magdalena und Maria, die Mutter des Joses, sahen, wo er hingelegt war.