诗篇 29

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 上帝的众子啊, 要赞美耶和华, 赞美祂的荣耀和能力,2 要赞美祂荣耀的名, 穿上圣洁的衣服敬拜祂。3 耶和华的声音回荡在海上, 荣耀的上帝打雷, 在洪涛之上打雷。4 耶和华的声音充满能力; 耶和华的声音充满威严。5 耶和华的声音震断香柏树, 耶和华劈碎黎巴嫩的香柏树,6 使黎巴嫩山跳跃如小牛, 西连山跳跃如野牛。7 耶和华的声音携闪电而来,8 震动旷野, 震动加低斯的旷野。9 耶和华的声音击倒橡树[1], 使树木凋零。 众人在祂殿中高呼: “荣耀归于耶和华!”10 耶和华坐在洪涛之上, 耶和华永远坐着为王。11 耶和华赐力量给自己的子民, 赐给他们平安的福乐。

诗篇 29

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Ein Psalm Davids. Bringet dar dem HERRN, ihr Himmlischen, bringet dar dem HERRN Ehre und Stärke! (诗103:20)2 Bringet dar dem HERRN die Ehre seines Namens, betet an den HERRN in heiligem Schmuck!3 Die Stimme des HERRN erschallt über den Wassern, der Gott der Ehre donnert, der HERR, über großen Wassern.4 Die Stimme des HERRN ergeht mit Macht, die Stimme des HERRN ergeht herrlich.5 Die Stimme des HERRN zerbricht Zedern, der HERR zerbricht die Zedern des Libanon.6 Er lässt hüpfen wie ein Kalb den Libanon, den Sirjon wie einen jungen Wildstier. (申3:8)7 Die Stimme des HERRN sprüht Feuerflammen; /8 die Stimme des HERRN lässt die Wüste erbeben; der HERR lässt erbeben die Wüste Kadesch.9 Die Stimme des HERRN lässt Hirschkühe kreißen / und reißt Wälder kahl. In seinem Tempel ruft alles: »Ehre!«10 Der HERR thront über der Flut; der HERR bleibt ein König in Ewigkeit.11 Der HERR wird seinem Volk Kraft geben; der HERR wird sein Volk segnen mit Frieden.