约翰福音 2

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 第三天,在加利利的迦拿有人举办婚宴,耶稣的母亲在那里。2 耶稣和门徒也被邀请去赴宴。3 酒喝完了,耶稣的母亲就对祂说:“他们没有酒了。”4 耶稣说:“妇人,这跟你我有什么相干[1]?我的时候还没有到。”5 祂母亲对仆人说:“祂叫你们做什么,你们就做什么。”6 那里有六口犹太人用来行洁净礼仪的石缸,每口可以盛约一百升水。7 耶稣对仆人说:“把缸倒满水!”他们就往缸里倒水,一直满到缸口。8 耶稣又说:“现在可以舀些出来,送给宴席总管。”他们就送了去。9 那些仆人知道这酒是怎样来的,宴席总管却不知道。他尝过那水变的酒后,便把新郎叫来,10 对他说:“人们都是先拿好酒款待客人,等客人喝够了,才把次等的拿出来,你却把好酒留到现在!”11 这是耶稣第一次行神迹,是在加利利的迦拿行的,彰显了祂的荣耀,门徒都信了祂。12 这事以后,耶稣和祂的母亲、弟弟并门徒一起去迦百农住了几天。13 犹太人的逾越节快到了,耶稣便上耶路撒冷去。14 祂看见圣殿区有人在卖牛羊和鸽子,还有人在兑换银币,15 就用绳索做成鞭子把牛羊赶出去,倒掉钱商的银币,推翻他们的桌子,16 又对卖鸽子的说:“把这些东西拿出去!不要把我父的殿当作市场。”17 祂的门徒想起圣经上说:“我对你的殿充满炙热的爱。”18 当时,犹太人质问祂:“你给我们显什么神迹来证明你有权这样做?”19 耶稣回答说:“你们拆毁这座殿,我三天之内会把它重建起来。”20 他们说:“这座殿用了四十六年才建成,你三天之内就要把它重建起来吗?”21 其实耶稣说的殿是指自己的身体,22 所以等到祂从死里复活以后,祂的门徒想起这句话,就相信了圣经和耶稣所传的道。23 耶稣在耶路撒冷过逾越节期间,许多人看见祂行的神迹,就信了祂。24 耶稣却不信任他们,因为祂洞悉万人。25 不用别人告诉祂,祂也深知人的内心。

约翰福音 2

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Und am dritten Tage war eine Hochzeit zu Kana in Galiläa, und die Mutter Jesu war da.2 Jesus aber und seine Jünger waren auch zur Hochzeit geladen.3 Und als der Wein ausging, spricht die Mutter Jesu zu ihm: Sie haben keinen Wein mehr.4 Jesus spricht zu ihr: Was habe ich mit dir zu schaffen, Frau? Meine Stunde ist noch nicht gekommen.5 Seine Mutter spricht zu den Dienern: Was er euch sagt, das tut.6 Es standen aber dort sechs steinerne Wasserkrüge für die Reinigung nach jüdischer Sitte, und in jeden gingen zwei oder drei Maß[1]. (可7:3)7 Jesus spricht zu ihnen: Füllt die Wasserkrüge mit Wasser! Und sie füllten sie bis obenan.8 Und er spricht zu ihnen: Schöpft nun und bringt’s dem Speisemeister! Und sie brachten’s ihm.9 Als aber der Speisemeister den Wein kostete, der Wasser gewesen war, und nicht wusste, woher er kam – die Diener aber wussten’s, die das Wasser geschöpft hatten –, ruft der Speisemeister den Bräutigam10 und spricht zu ihm: Jedermann gibt zuerst den guten Wein und, wenn sie trunken sind, den geringeren; du aber hast den guten Wein bis jetzt zurückgehalten.11 Das ist das erste Zeichen, das Jesus tat. Es geschah zu Kana in Galiläa, und er offenbarte seine Herrlichkeit. Und seine Jünger glaubten an ihn. (约1:14; 约4:54; 约20:30)12 Danach zog er hinab nach Kapernaum, er, seine Mutter, seine Brüder und seine Jünger, und sie blieben nur wenige Tage dort. (太13:55; 约7:3)13 Und das Passafest der Juden war nahe, und Jesus zog hinauf nach Jerusalem. (太20:18; 太21:12; 可11:1; 可11:15; 路19:28; 路19:45; 约5:1; 约7:10)14 Und er fand im Tempel die Händler, die Rinder, Schafe und Tauben verkauften, und die Wechsler, die da saßen.15 Und er machte eine Geißel aus Stricken und trieb sie alle zum Tempel hinaus samt den Schafen und Rindern und schüttete den Wechslern das Geld aus und stieß die Tische um16 und sprach zu denen, die die Tauben verkauften: Tragt das weg und macht nicht meines Vaters Haus zum Kaufhaus!17 Seine Jünger aber dachten daran, dass geschrieben steht: »Der Eifer um dein Haus wird mich fressen.«18 Da antworteten nun die Juden und sprachen zu ihm: Was zeigst du uns für ein Zeichen, dass du dies tun darfst? (太21:23)19 Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Brecht diesen Tempel ab und in drei Tagen will ich ihn aufrichten. (太26:61; 太27:40)20 Da sprachen die Juden: Dieser Tempel ist in sechsundvierzig Jahren erbaut worden, und du willst ihn in drei Tagen aufrichten?21 Er aber redete von dem Tempel seines Leibes. (林前6:19)22 Als er nun auferstanden war von den Toten, dachten seine Jünger daran, dass er dies gesagt hatte, und glaubten der Schrift und dem Wort, das Jesus gesagt hatte. (何6:2)23 Als er aber in Jerusalem war beim Passafest, glaubten viele an seinen Namen, da sie die Zeichen sahen, die er tat.24 Aber Jesus vertraute sich ihnen nicht an; denn er kannte sie alle25 und bedurfte nicht, dass jemand Zeugnis gäbe vom Menschen; denn er wusste, was im Menschen war. (可2:8)