帖撒羅尼迦前书 3

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 最后我们无法再忍受思念之苦,就决定我们这些人留在雅典,2 派提摩太去你们那里。他在传扬基督福音的事工上是我们的弟兄、上帝的同工。他去是要鼓励你们,使你们信心坚定,3 免得有人因遭受这些患难而动摇,因为你们知道我们必遭受患难。4 我们在你们那里时曾预先告诉过你们,我们会遭遇患难,你们知道后来果然如此。5 因此,我无法再等下去了,就派提摩太到你们那里看看你们的信心如何,免得那诱惑人的诱惑了你们,使我们的心血都白费了。6 现在,提摩太刚从你们那里回来,把有关你们信心和爱心的好消息告诉了我们。他说你们常常思念我们,很想见到我们,就像我们渴望见到你们一样。7 弟兄姊妹,你们的信心使我们在万般困苦和患难中得到了激励。8 得知你们靠着主坚定不移,我们现在感到振奋。9 你们使我们在上帝面前感到非常喜乐,我们该怎样为你们感谢上帝呢!10 我们昼夜恳切祷告,渴望能见到你们,弥补你们信心的不足之处。11 愿我们的父上帝和我们的主耶稣引领我们到你们那里。12 愿主使你们彼此之间的爱和对他人的爱一齐增长,甚至满溢出来,就像我们爱你们一样。13 这样,当我们的主耶稣带着祂的众圣徒再来时,你们可以在我们的父上帝面前心里刚强,完全圣洁,无可指责。

帖撒羅尼迦前书 3

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Darum haben wir’s nicht länger ertragen und beschlossen, in Athen allein zurückzubleiben, (徒17:14)2 und sandten Timotheus, unsern Bruder und Gottes Mitarbeiter am Evangelium Christi, euch zu stärken und zu ermahnen in eurem Glauben, (徒16:1; 林前4:17)3 damit nicht jemand wankend würde in diesen Bedrängnissen. Denn ihr wisst selbst, dass wir dazu bestimmt sind. (徒14:22; 弗3:13; 提后3:12)4 Denn schon als wir bei euch waren, sagten wir’s euch voraus, dass wir in Bedrängnis geraten würden, wie es denn auch geschehen ist und wie ihr wisst.5 Darum habe ich’s auch nicht länger ertragen und habe ihn gesandt, um zu erfahren, wie es mit eurem Glauben steht, ob der Versucher euch etwa versucht hätte und unsre Arbeit vergeblich würde. (腓2:16)6 Nun aber ist Timotheus von euch wieder zu uns gekommen und hat uns Gutes berichtet von eurem Glauben und eurer Liebe und dass ihr uns allezeit in guter Erinnerung habt und euch danach sehnt, uns zu sehen, wie auch wir uns nach euch sehnen. (徒18:5)7 Darum sind wir, Brüder und Schwestern, euretwegen getröstet worden in aller unsrer Not und Bedrängnis durch euren Glauben;8 denn jetzt leben wir auf, wenn ihr fest steht in dem Herrn.9 Denn wie können wir euretwegen Gott genug danken für all die Freude, die wir durch euch haben vor unserm Gott?10 Wir bitten Tag und Nacht inständig, dass wir euch von Angesicht sehen und hinzutun, was eurem Glauben noch fehlt.11 Er selbst aber, Gott, unser Vater, und unser Herr Jesus lenke unsern Weg zu euch hin.12 Euch aber lasse der Herr wachsen und immer reicher werden in der Liebe untereinander und zu jedermann, wie auch wir sie zu euch haben,13 dass eure Herzen stark und untadelig seien in Heiligkeit vor Gott, unserm Vater, wenn unser Herr Jesus kommt mit allen seinen Heiligen. Amen. (林前1:8; 腓1:10)