哥林多后书 11

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 请你们多包涵,听我说几句愚妄话吧!我知道你们一定会包容我。2 我要求你们忠贞不渝,正如上帝要求祂的子民忠贞不渝一样。因为我曾把你们当作贞洁的少女许配给一位丈夫——基督。3 但我真怕你们会像被狡猾的蛇欺骗的夏娃一样,思想受迷惑,失去了对基督纯真专一的心。4 有人来传另一位耶稣——与我们所传的不同,或要你们接受另一个灵——与你们所接受的不同,或要你们相信另一种福音——与你们所相信的不同,你们竟欣然容忍。5 我想,我一点也不比那些“超级使徒”差。6 我虽然不善辞令,但我认识真理。这一点,我在各样的事上已经向你们证明了。7 我为了把福音白白地传给你们,甘愿卑微,以擢升你们,我这样做有罪吗?8 我“抢夺”其他教会,拿了他们的资助,来服侍你们。9 我在你们那里经济拮据的时候,没有拖累过你们任何人,因为马其顿来的弟兄姊妹补足了我的缺乏。我没有在任何方面成为你们的负担,将来也不会成为你们的负担。10 我凭我心中基督的真理说,亚该亚地区无人会阻止我这样夸口。11 为什么呢?难道我不爱你们吗?上帝知道我爱你们!12 我现在所做的,将来还会继续做下去,为了要断绝那些投机分子的机会,使他们无法吹嘘自己的职分与我们一样。13 其实这些人是假使徒,为人诡诈,冒充基督的使徒。14 这不足为奇,因为连撒旦都装成光明的天使,15 它的爪牙若冒充公义的仆人,又何足为奇呢?他们最终必得到应得的报应。16 我再说,谁也别把我当作傻瓜。如果你们真的当我是傻瓜,就把我当傻瓜看待吧!好让我也能说几句自夸的话。17 我这样说,并不是主的意思,而是像一个傻瓜一样夸口。18 既然许多人凭血气夸口,我当然也可以夸口。19 因为你们这些聪明人竟然甘愿忍受那些傻瓜,20 就算有人奴役、剥削、利用、侮辱你们,打你们耳光,你们都能逆来顺受!21 惭愧得很,我必须说,我们太软弱了,做不出那样的事! 然而,别人敢夸口的,让我再讲一句傻话,我也敢。22 他们是希伯来人,我也是。他们是以色列人,我也是。他们是亚伯拉罕的子孙,我也是。23 他们自称是基督的仆人,我说句狂话,我更是!我比他们更辛苦,坐牢更多,身受更重的鞭打,经常出生入死。24 我被犹太同胞鞭打了五次,每次三十九鞭[1]25 被罗马人用棍打了三次,被人用石头打了一次,遇到船难三次,曾在大海上漂浮了一天一夜。26 我常常四处奔波,遭遇江河的危险、盗贼的威胁、同胞的威胁、外族的威胁,城中的危险,旷野的危险,海上的危险和假信徒的威胁。27 我劳碌困苦,不得安眠,又饥又渴,挨饿受冻,赤身露体。28 此外,我还挂虑众教会的事,天天承受着压力。29 有谁软弱,我不感同身受呢?有谁失足犯罪,我不心急如焚呢?30 如果一定要夸耀,我情愿夸耀自己的软弱。31 主耶稣的父——永受称颂的上帝知道我不撒谎。32 在大马士革的时候,亚哩达王手下的总督吩咐人把守城门,要逮捕我。33 我只好藏在筐子里,被人从城墙上的窗户缒下去,才逃出了他的魔掌。

哥林多后书 11

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Ach wolltet ihr doch ein wenig Torheit von mir ertragen! Gewiss, ihr ertragt mich. (林后12:11)2 Denn ich eifere um euch mit göttlichem Eifer; denn ich habe euch verlobt mit einem einzigen Mann, damit ich Christus eine reine Jungfrau zuführte. (弗5:26)3 Ich fürchte aber, dass, wie die Schlange Eva verführte mit ihrer List, so auch eure Gedanken abgewendet werden von der Lauterkeit und Reinheit vor Christus. (创3:4; 创3:13)4 Denn wenn einer zu euch kommt und einen andern Jesus predigt, den wir nicht gepredigt haben, oder ihr einen andern Geist empfangt, den ihr nicht empfangen habt, oder ein anderes Evangelium, das ihr nicht angenommen habt, so ertragt ihr das recht gern! (加1:6)5 Ich meine doch, dass ich den Überaposteln in nichts nachstehe. (林后12:11)6 Und wenn ich schon ungeschickt bin in der Rede, so bin ich’s doch nicht in der Erkenntnis; sondern in jeder Weise und vor allen haben wir sie bei euch kundgetan. (林前2:1; 林后10:10)7 Oder habe ich eine Sünde begangen, als ich mich erniedrigt habe, damit ihr erhöht würdet? Denn ich habe euch das Evangelium Gottes ohne Entgelt verkündigt. (林前9:12; 林后12:13)8 Andere Gemeinden habe ich beraubt und Geld von ihnen genommen, um euch dienen zu können. (腓4:10; 腓4:14)9 Und als ich bei euch war und Mangel hatte, fiel ich niemandem zur Last. Denn meinem Mangel halfen die Brüder ab, die aus Makedonien kamen. So bin ich euch in keiner Weise zur Last gefallen und will es auch weiterhin so halten. (林后8:23)10 So gewiss die Wahrheit Christi in mir ist, so soll mir dieser Ruhm im Gebiet von Achaia nicht verwehrt werden.11 Warum das? Weil ich euch nicht lieb habe? Gott weiß es! (林后12:15)12 Was ich aber tue, das will ich auch weiterhin tun, um denen den Anlass zu nehmen, die einen Anlass suchen, sich zu rühmen, sie seien wie wir.13 Denn solche sind falsche Apostel, betrügerische Arbeiter und verstellen sich als Apostel Christi.14 Und das ist auch kein Wunder; denn er selbst, der Satan, verstellt sich als Engel des Lichts.15 Darum ist es nichts Großes, wenn sich auch seine Diener verstellen als Diener der Gerechtigkeit; deren Ende wird sein nach ihren Werken. (腓3:19)16 Ich sage abermals: Niemand halte mich für töricht; wenn aber doch, so nehmt mich an als einen Toren, damit auch ich mich ein wenig rühme. (林后12:6; 林后12:11)17 Was ich jetzt rede, das rede ich nicht dem Herrn gemäß, sondern wie in Torheit, weil wir so ins Rühmen gekommen sind.18 Da viele sich rühmen nach dem Fleisch, will ich mich auch rühmen.19 Denn ihr ertragt gerne die Narren, ihr, die ihr klug seid!20 Ihr ertragt es, wenn euch jemand knechtet, wenn euch jemand ausnützt, wenn euch jemand gefangen nimmt, wenn sich jemand über euch erhebt, wenn euch jemand ins Angesicht schlägt.21 Zu meiner Schande muss ich sagen: Dazu waren wir zu schwach! Wo einer kühn ist – ich rede als Narr –, da bin ich auch kühn.22 Sie sind Hebräer? Ich auch! Sie sind Israeliten? Ich auch! Sie sind Abrahams Kinder? Ich auch! (羅11:1; 腓3:5)23 Sie sind Diener Christi? Ich rede wider alle Vernunft: Ich bin’s weit mehr! Ich habe mehr gearbeitet, ich bin öfter gefangen gewesen, ich habe mehr Schläge erlitten, ich bin oft in Todesnöten gewesen. (林前4:11; 林后6:4)24 Von Juden habe ich fünfmal erhalten vierzig Geißelhiebe weniger einen; (申25:3)25 ich bin dreimal mit Stöcken geschlagen, einmal gesteinigt worden; dreimal habe ich Schiffbruch erlitten, einen Tag und eine Nacht trieb ich auf dem tiefen Meer. (徒14:19; 徒16:22)26 Ich bin oft gereist, ich bin in Gefahr gewesen durch Flüsse, in Gefahr unter Räubern, in Gefahr von meinem Volk, in Gefahr von Heiden, in Gefahr in Städten, in Gefahr in Wüsten, in Gefahr auf dem Meer, in Gefahr unter falschen Brüdern;27 in Mühe und Arbeit, in viel Wachen, in Hunger und Durst, in viel Fasten, in Frost und Blöße; (林后6:5)28 und außer all dem noch das, was täglich auf mich einstürmt, die Sorge für alle Gemeinden. (徒20:18; 徒20:31)29 Wer ist schwach, und ich werde nicht schwach? Wer wird zu Fall gebracht, und ich brenne nicht? (林前9:22)30 Wenn ich mich denn rühmen soll, will ich mich meiner Schwachheit rühmen. (林后12:5)31 Gott, der Vater des Herrn Jesus, der gelobt sei in Ewigkeit, weiß, dass ich nicht lüge.32 In Damaskus bewachte der Statthalter des Königs Aretas die Stadt der Damaszener und wollte mich gefangen nehmen, (徒9:24)33 und ich wurde in einem Korb durch ein Fenster die Mauer hinabgelassen und entrann seinen Händen.