创世记 7

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华对挪亚说:“你和你一家都进入方舟,因为这个世代只有你在我眼中是义人。2 洁净的动物,你要每样带七公七母,不洁净的动物每样带一公一母,3 飞鸟每样带七公七母,叫它们以后可以在地上繁衍后代。4 因为七天之后,我要在地上降雨四十昼夜,毁灭我所造的一切生灵。”5 凡耶和华所吩咐的,挪亚都照办了。6 洪水泛滥的那一年,挪亚正好六百岁。7 挪亚与妻子、儿子们和儿媳们都进了方舟,躲避洪水。8 洁净的动物、不洁净的动物、飞禽和地上的一切爬虫,9 都一公一母成对地到挪亚那里,进了方舟,正如上帝对挪亚的吩咐。10 那七天过后,洪水在地上泛滥起来。11 挪亚六百岁那年的二月[1]十七日,所有深渊的泉源都裂开了,天上的水闸也打开了,12 地上倾盆大雨降了四十昼夜。13 那天,挪亚与他的儿子闪、含和雅弗,还有挪亚的妻子和三个儿媳妇都进了方舟。14 所有的野兽、牲畜、地上的爬虫和飞鸟都按种类进入方舟。15-16 这些动物都一公一母成对地到挪亚那里,进入方舟,正如上帝对挪亚的吩咐。耶和华关上了方舟的门。17 洪水在地上泛滥了四十天,水不断地往上涨,把方舟漂了起来。18 洪水来势汹汹,淹没大地,方舟漂浮在水面上。19 水势越来越大,把天下各处的高山都淹没了。20 水淹没了群山,水面高出群山七米。21 世上所有的飞禽、走兽、牲畜、爬虫和人类都死了。22 在陆地上所有用鼻孔呼吸的生灵都死了。23 地上的人类、飞禽走兽和爬虫等一切生灵都被毁灭了,只剩下挪亚和跟他同在方舟里的生灵。24 洪水淹没大地一百五十天。

创世记 7

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Und der HERR sprach zu Noah: Geh in die Arche, du und dein ganzes Haus; denn dich habe ich für gerecht befunden vor mir zu dieser Zeit. (创6:8)2 Von allen reinen Tieren nimm zu dir je sieben, das Männchen und sein Weibchen, von den unreinen Tieren aber je ein Paar, das Männchen und sein Weibchen. (创8:20; 利11:1)3 Desgleichen von den Vögeln unter dem Himmel je sieben, Männchen und Weibchen, um Nachkommen am Leben zu erhalten auf der ganzen Erde.4 Denn von heute an in sieben Tagen will ich regnen lassen auf Erden vierzig Tage und vierzig Nächte und vertilgen von dem Erdboden alles Lebendige, das ich gemacht habe.5 Und Noah tat alles, was ihm der HERR gebot.6 Er war aber sechshundert Jahre alt, als die Sintflut auf Erden kam.7 Und er ging in die Arche mit seinen Söhnen, seiner Frau und den Frauen seiner Söhne vor den Wassern der Sintflut. (彼前3:20)8 Von den reinen Tieren und von den unreinen, von den Vögeln und von allem Gewürm auf Erden9 gingen sie zu ihm in die Arche paarweise, je ein Männchen und Weibchen, wie ihm Gott geboten hatte. (创6:19)10 Und als die sieben Tage vergangen waren, kamen die Wasser der Sintflut auf Erden.11 In dem sechshundertsten Lebensjahr Noahs am siebzehnten Tag des zweiten Monats, an diesem Tag brachen alle Brunnen der großen Tiefe auf und taten sich die Fenster des Himmels auf, (启9:1)12 und ein Regen kam auf Erden vierzig Tage und vierzig Nächte.13 An ebendiesem Tage ging Noah in die Arche mit Sem, Ham und Jafet, seinen Söhnen, und mit seiner Frau und den drei Frauen seiner Söhne;14 dazu alles wilde Getier nach seiner Art, alles Vieh nach seiner Art, alles Gewürm, das auf Erden kriecht, nach seiner Art und alle Vögel nach ihrer Art, alles, was fliegen konnte, alles, was Fittiche hatte;15 das ging alles zu Noah in die Arche paarweise, von allem Fleisch, darin Odem des Lebens war.16 Und das waren Männchen und Weibchen von allem Fleisch, und sie gingen hinein, wie denn Gott ihm geboten hatte. Und der HERR schloss hinter ihm zu. (创6:19)17 Und die Sintflut war vierzig Tage auf Erden, und die Wasser wuchsen und hoben die Arche auf und trugen sie empor über die Erde.18 Und die Wasser nahmen überhand und wuchsen sehr auf Erden, und die Arche fuhr auf den Wassern.19 Und die Wasser nahmen überhand und wuchsen so sehr auf Erden, dass alle hohen Berge unter dem ganzen Himmel bedeckt wurden.20 Fünfzehn Ellen hoch gingen die Wasser über die Berge, sodass sie ganz bedeckt wurden.21 Da ging alles Fleisch unter, das sich auf Erden regte, an Vögeln, an Vieh, an wildem Getier und an allem, was da wimmelte auf Erden, und alle Menschen. (彼后3:5)22 Alles, was Odem des Lebens hatte auf dem Trockenen, das starb.23 So vertilgte er alles, was auf dem Erdboden war, vom Menschen an bis hin zum Vieh und zum Gewürm und zu den Vögeln unter dem Himmel. Sie wurden von der Erde vertilgt. Allein Noah blieb übrig und was mit ihm in der Arche war.24 Und die Wasser wuchsen gewaltig auf Erden hundertfünfzig Tage.