出埃及记 25

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华对摩西说:2 “你去告诉以色列百姓要献礼物给我。你们要为我收下所有甘愿献上的礼物。3 你们要收的礼物是金,银,铜,4 细麻线,山羊毛,蓝色、紫色和朱红色的线,5 染成红色的公羊皮,海狗皮,皂荚木,6 灯油,制作膏油和香的香料,7 用来镶嵌在以弗得和胸牌上的红玛瑙及其他宝石。8 要为我造一座圣所,我好住在他们中间。9 你们要照我的指示去造圣幕和里面各样的器具。10 “要用皂荚木做一个柜,长一点一米,宽六十六厘米,高六十六厘米,11 里外都要包上纯金,要用金子镶柜边。12 再造四个金环,安在柜的四个脚上,每边两个环。13 用皂荚木造两根横杠,外面要包上金,14 然后把横杠穿过柜旁的金环,便于抬柜。15 横杠穿进环以后,不可再抽出来。16 把我将要赐给你的两块约版放在柜里。17 要用纯金造一个施恩[1]座,长一点一米,宽六十六厘米。18 用纯金在施恩座的两端打造两个基路伯天使,19 跟施恩座连在一起,一端一个。20 两个基路伯天使要面对面朝向施恩座,向上展开翅膀,遮盖施恩座。21 要把施恩座放在柜上面,把我赐给你的约版放在柜里。22 我就在那里跟你会面,从两个基路伯天使中间的施恩座上,把要传给以色列百姓的一切诫命告诉你。23 “要用皂荚木造一张桌子,长八十八厘米,宽四十四厘米,高六十六厘米。24 整张桌子都要包上纯金,四周镶上金边,25 在桌子四周造一个八厘米宽的外框,上面也镶上金边。26 要造四个金环,安在桌子四角的桌腿上,27 金环要靠近外框,以便穿横杠抬桌子。28 两根横杠要用皂荚木制作,外面包金,用来抬桌子。29 你们要用纯金造桌子上的盘、碟和献酒用的杯和瓶。30 桌子上要一直摆着供饼,献在我面前。31 “要用纯金造一个灯台,灯台的灯座、灯柱、油杯、花瓣和花苞要用一块纯金打造。32 灯台的两边要各伸出三个分枝,共六个分枝。33 每个分枝要伸出三个杏花形状、有花瓣和花苞的杯,六个分枝都是这样。34 灯台上要有四个杏花形状、有花瓣和花苞的杯。35 灯台上每一对分枝的相连处要有花苞,三对都是这样。36 整座灯台,包括一切装饰,都要用一块纯金打造。37 此外,要为灯台造七个灯盏,放在灯台上面,照亮前面的地方。38 灯台用的灯剪和灯花盘都要用纯金造。39 造整座灯台和灯台的器具要用三十四公斤纯金。40 你务要照着在山上指示你的样式造这些器具。

出埃及记 25

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:2 Sage den Israeliten, dass sie für mich eine Abgabe erheben. Nehmt sie von jedem, der sie freiwillig gibt. (出35:4; 代上29:5; 拉2:68)3 Das ist aber die Abgabe, die ihr von ihnen erheben sollt: Gold, Silber, Bronze,4 blauer und roter Purpur, Karmesin, feines Leinen, Ziegenhaar,5 rot gefärbte Widderfelle, feines Leder, Akazienholz,6 Öl für die Lampen, Spezerei zum Salböl und zu wohlriechendem Räucherwerk,7 Onyxsteine und eingefasste Steine zum Priesterschurz und zur Brusttasche.8 Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, dass ich unter ihnen wohne. (结37:26)9 Genau nach dem Plan, den ich dir von der Wohnung und ihrem ganzen Gerät zeige, sollt ihr’s machen. (出26:30; 出27:8; 出40:1)10 Macht eine Lade aus Akazienholz; zwei und eine halbe Elle soll die Länge sein, anderthalb Ellen die Breite und anderthalb Ellen die Höhe. (出37:1)11 Du sollst sie mit feinem Gold überziehen innen und außen und einen goldenen Kranz an ihr ringsherum machen.12 Und gieß vier goldene Ringe und tu sie an ihre vier Ecken, sodass zwei Ringe auf der einen Seite und zwei auf der andern seien.13 Und mache Stangen von Akazienholz und überziehe sie mit Gold (王上8:8)14 und stecke sie in die Ringe an den Seiten der Lade, dass man sie damit trage.15 Sie sollen in den Ringen bleiben und nicht herausgetan werden.16 Und du sollst in die Lade das Gesetz legen, das ich dir geben werde.17 Du sollst auch einen Gnadenstuhl[1] machen aus feinem Golde; zwei und eine halbe Elle soll seine Länge sein und anderthalb Ellen seine Breite. (利16:12; 羅3:25; 來4:16; 來9:5)18 Und du sollst zwei goldene Cherubim machen. Als getriebene Arbeit sollst du sie ausführen an beiden Enden des Gnadenstuhls,19 sodass ein Cherub sei an diesem Ende, der andere an jenem. Aus dem Gnadenstuhl sollt ihr die Cherubim herausarbeiten an seinen beiden Enden.20 Und die Cherubim sollen ihre Flügel nach oben ausbreiten, dass sie mit ihren Flügeln den Gnadenstuhl bedecken und eines jeden Antlitz gegen das des andern stehe; und ihr Antlitz soll zum Gnadenstuhl gerichtet sein.21 Und du sollst den Gnadenstuhl oben auf die Lade tun und in die Lade das Gesetz legen, das ich dir geben werde. (出34:29; 王上8:9)22 Dort will ich dir begegnen und mit dir reden von dem Gnadenstuhl aus, der auf der Lade mit dem Gesetz ist, zwischen den beiden Cherubim, alles, was ich dir gebieten will für die Israeliten. (民7:89; 撒下6:2)23 Du sollst auch einen Tisch machen aus Akazienholz; zwei Ellen soll seine Länge sein, eine Elle seine Breite und anderthalb Ellen seine Höhe. (出37:10)24 Und du sollst ihn überziehen mit feinem Gold und einen goldenen Kranz ringsherum machen25 und eine Leiste ringsherum eine Handbreit hoch und einen goldenen Kranz an der Leiste ringsherum;26 und du sollst vier goldene Ringe machen an die vier Ecken an seinen vier Füßen.27 Dicht unter der Leiste sollen die Ringe sein, sodass man Stangen hineintun und den Tisch tragen könne.28 Und du sollst die Stangen aus Akazienholz machen und sie mit Gold überziehen, dass der Tisch damit getragen werde.29 Du sollst auch aus feinem Golde seine Schüsseln und Löffel machen, seine Kannen und Schalen, in denen man das Trankopfer darbringe.30 Und du sollst auf den Tisch Schaubrote legen, die vor meinem Angesicht sind allezeit. (利24:5)31 Du sollst auch einen Leuchter aus feinem Golde machen, Fuß und Schaft in getriebener Arbeit, mit Kelchen, Knäufen und Blumen. (出37:17)32 Sechs Arme sollen von dem Leuchter nach beiden Seiten ausgehen, nach jeder Seite drei Arme.33 Jeder Arm soll drei Kelche wie Mandelblüten haben mit Knäufen und Blumen. So soll es sein bei den sechs Armen an dem Leuchter.34 Aber der Schaft am Leuchter soll vier Kelche wie Mandelblüten haben mit Knäufen und Blumen35 und je ein Knauf soll unter jedem Paar der sechs Arme sein, die von dem Leuchter ausgehen.36 Beide, Knäufe und Arme, sollen aus ihm hervorgehen, ganz und gar aus lauterem Gold getrieben.37 Und du sollst sieben Lampen machen und sie oben anbringen, sodass sie nach vorn leuchten,38 dazu Dochtscheren und Pfannen aus feinem Golde.39 Aus einem Zentner feinen Goldes sollst du den Leuchter machen mit allen diesen Geräten.40 Und sieh zu, dass du alles machst nach ihrem Plan, der dir auf dem Berge gezeigt ist. (出9:1; 出26:30; 徒7:44; 來8:5)