马可福音 3

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶稣又进了会堂,那里有个人一只手是萎缩的。2 当时有好些人密切地监视耶稣,看祂是否会在安息日医治这个人,好找借口控告祂。3 耶稣对那一只手萎缩的人说:“起来,站在中间。”4 然后问众人:“在安息日应该行善还是作恶?救人还是害人?”他们都不吭声。5 耶稣生气地看着四周这些人,为他们的心刚硬而感到极其难过。祂对那人说:“把手伸出来!”那人一伸手,手就立刻复原了。6 法利赛人离开后,立刻和希律党的人策划怎样除掉耶稣。7 耶稣和门徒退到湖边,有一大群人从加利利来跟随祂。8 还有很多人听见耶稣所做的一切,就从犹太、耶路撒冷、以土买、约旦河东,甚至泰尔和西顿一带来找祂。9 耶稣见人多,就吩咐门徒为祂预备一条小船,以免人群拥挤祂。10 因为祂医好了很多人,凡有疾病的人都想挤过来摸祂。11 每当污鬼看见祂,就俯伏在祂面前,大喊:“你是上帝的儿子!”12 耶稣却严厉地吩咐它们不要泄露祂的身份。13 耶稣上了山,把合自己心意的人召集到跟前,14 从中选出十二个人,设立他们为使徒,让他们跟随自己,并且差遣他们出去传道,15 赐他们赶鬼的权柄。16 这十二位使徒是:西门——耶稣给他取名叫彼得、17 西庇太的儿子雅各和雅各的兄弟约翰——耶稣给他们取名叫“半尼其”,就是“雷霆之子”的意思、18 安得烈、腓力、巴多罗买、马太、多马、亚勒腓的儿子雅各、达太、激进党人西门、19 及后来出卖耶稣的加略人犹大。20 耶稣刚进家门,人群又聚集起来,以致祂和门徒连吃饭的时间也没有。21 祂的亲属听见这个消息,就出来要拉住祂,因为人们说祂疯了。22 从耶路撒冷下来的律法教师说:“祂被别西卜附体。”又说:“祂是靠鬼王赶鬼。”23 耶稣叫他们来,用比喻对他们说:“撒旦怎能驱逐撒旦呢?24 一个国内部自相纷争,必然崩溃。25 一个家内部自相纷争,必然破裂。26 同样,撒旦如果与自己为敌,自相纷争,就站立不住,必然灭亡。27 没有人能进入壮汉家里抢夺他的财物,除非先把那壮汉捆绑起来,才有可能抢劫他的家。28 “我实在告诉你们,世人一切的罪和亵渎的话都可以得到赦免,29 唯有亵渎圣灵的人永远得不到赦免,他们要永远担罪。”30 耶稣这样说是因为他们诬蔑祂被污鬼附身。31 这时候,耶稣的母亲和弟兄来了,他们站在外面,托人叫耶稣。32 有许多人围坐在耶稣身边,他们告诉祂说:“看啊!你的母亲和兄弟在外面找你。”33 耶稣说:“谁是我的母亲?谁是我的弟兄?”34 然后祂望着周围坐着的人说:“看啊!我的母亲、我的弟兄在这里。35 凡遵行上帝旨意的人就是我的弟兄、姊妹和母亲。”

马可福音 3

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Als er wieder in die Synagoge ging, war dort ein Mann mit einer verdorrten Hand. (太12:9; 路6:6; 路14:1)2 Und sie gaben Acht, ob Jesus ihn am Sabbat heilen werde; sie suchten nämlich einen Grund zur Anklage gegen ihn.3 Da sagte er zu dem Mann mit der verdorrten Hand: Steh auf und stell dich in die Mitte!4 Und zu den anderen sagte er: Was ist am Sabbat erlaubt - Gutes zu tun oder Böses, ein Leben zu retten oder es zu vernichten? Sie aber schwiegen. (瑪加伯上2:41)5 Und er sah sie der Reihe nach an, voll Zorn und Trauer über ihr verstocktes Herz, und sagte zu dem Mann: Streck deine Hand aus! Er streckte sie aus und seine Hand wurde wiederhergestellt.6 Da gingen die Pharisäer hinaus und fassten zusammen mit den Anhängern des Herodes den Beschluss, Jesus umzubringen.7 Jesus zog sich mit seinen Jüngern an den See zurück. Viele Menschen aus Galiläa aber folgten ihm nach. Auch aus Judäa, (太4:23; 太12:15; 路6:17)8 aus Jerusalem und Idumäa, aus dem Gebiet jenseits des Jordan und aus der Gegend von Tyrus und Sidon kamen Scharen von Menschen zu ihm, als sie hörten, was er tat.9 Da sagte er zu seinen Jüngern, sie sollten ein Boot für ihn bereithalten, damit er von der Menge nicht erdrückt werde.10 Denn er heilte viele, sodass alle, die ein Leiden hatten, sich an ihn herandrängten, um ihn zu berühren.11 Wenn die von unreinen Geistern Besessenen ihn sahen, fielen sie vor ihm nieder und schrien: Du bist der Sohn Gottes! (太8:29; 路4:41)12 Er aber gebot ihnen, dass sie ihn nicht bekannt machen sollten.13 Jesus stieg auf einen Berg und rief die zu sich, die er selbst wollte, und sie kamen zu ihm. (太10:1; 路6:12)14 Und er setzte zwölf ein, damit sie mit ihm seien und damit er sie aussende, zu verkünden15 und mit Vollmacht Dämonen auszutreiben.16 Die Zwölf, die er einsetzte, waren: Petrus - diesen Beinamen gab er dem Simon -, (约1:40; 徒1:13)17 Jakobus, der Sohn des Zebedäus, und Johannes, der Bruder des Jakobus - ihnen gab er den Beinamen Boanerges, das heißt Donnersöhne -,18 dazu Andreas, Philippus, Bartholomäus, Matthäus, Thomas, Jakobus, der Sohn des Alphäus, Thaddäus, Simon Kananäus19 und Judas Iskariot, der ihn dann ausgeliefert hat.20 Jesus ging in ein Haus und wieder kamen so viele Menschen zusammen, dass sie nicht einmal mehr essen konnten.21 Als seine Angehörigen davon hörten, machten sie sich auf den Weg, um ihn mit Gewalt zurückzuholen; denn sie sagten: Er ist von Sinnen. (约7:5)22 Die Schriftgelehrten, die von Jerusalem herabgekommen waren, sagten: Er ist von Beelzebul besessen; mit Hilfe des Herrschers der Dämonen treibt er die Dämonen aus. (太9:34; 太10:25; 可16:1; 路11:15)23 Da rief er sie zu sich und belehrte sie in Gleichnissen: Wie kann der Satan den Satan austreiben?24 Wenn ein Reich in sich gespalten ist, kann es keinen Bestand haben.25 Wenn eine Familie in sich gespalten ist, kann sie keinen Bestand haben.26 Und wenn sich der Satan gegen sich selbst erhebt und gespalten ist, kann er keinen Bestand haben, sondern es ist um ihn geschehen.27 Es kann aber auch keiner in das Haus des Starken eindringen und ihm den Hausrat rauben, wenn er nicht zuerst den Starken fesselt; erst dann kann er sein Haus plündern. (赛49:24)28 Amen, ich sage euch: Alle Vergehen und Lästerungen werden den Menschen vergeben werden, so viel sie auch lästern mögen; (路12:10)29 wer aber den Heiligen Geist lästert, der findet in Ewigkeit keine Vergebung, sondern seine Sünde wird ewig an ihm haften.30 Sie hatten nämlich gesagt: Er hat einen unreinen Geist. (约10:20)31 Da kamen seine Mutter und seine Brüder; sie blieben draußen stehen und ließen ihn herausrufen. (太12:46; 路8:19)32 Es saßen viele Leute um ihn herum und man sagte zu ihm: Siehe, deine Mutter und deine Brüder stehen draußen und suchen dich.[1]33 Er erwiderte: Wer ist meine Mutter und wer sind meine Brüder?34 Und er blickte auf die Menschen, die im Kreis um ihn herumsaßen, und sagte: Das hier sind meine Mutter und meine Brüder.35 Wer den Willen Gottes tut, der ist für mich Bruder und Schwester und Mutter.