诗篇 59

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 我的上帝啊, 求你救我脱离仇敌, 保护我免遭其害。2 求你救我脱离作恶之徒, 脱离嗜血成性之人。3 看啊,他们要暗害我。 耶和华啊,我并未犯罪作恶, 凶残的人却攻击我。4 我没有过错, 他们却准备攻击我。 求你起来帮助我, 顾念我的困境。5 万军之耶和华,以色列的上帝啊, 求你起来惩罚列国, 不要姑息奸诈的恶人。(细拉)6 他们夜晚回来, 嚎叫如狗,在城中游荡。7 他们出口伤人,舌如利剑, 还说:“谁听得见?”8 但你耶和华必嗤笑他们, 嘲讽列国。9 上帝啊, 你是我的力量,我的堡垒, 我仰望你。10 我的上帝爱我, 祂会帮助我, 让我欣然看见仇敌遭报。11 保护我们的主啊, 求你不要杀掉他们, 免得我的百姓忘记教训。 求你用你的能力驱散他们, 使他们沦为卑贱。12 他们的嘴巴充满罪恶, 口中尽是咒诅和谎言, 愿他们陷在狂傲中不能自拔。13 求你发烈怒毁灭他们, 彻底铲除他们, 使普天下都知道上帝在雅各家掌权。(细拉)14 他们夜晚回来, 嚎叫如狗,在城中游荡,15 四处觅食, 吃不饱就狂吠不止。16 但我要歌颂你的能力, 在清晨颂扬你的慈爱, 因为你是我的堡垒, 是我患难时的避难所。17 上帝啊,你是我的力量, 我要颂赞你, 你是我的堡垒, 是爱我的上帝。

诗篇 59

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Für den Chormeister. Nach der Weise Verdirb nicht! Ein Miktam-Lied Davids. Als Saul hinschickte und man das Haus bewachte, um ihn zu töten. (撒上19:11)2 Entreiß mich meinen Feinden, mein Gott, beschütze mich vor meinen Gegnern!3 Entreiß mich denen, die Unrecht tun, vor blutgierigen Männern rette mich!4 Denn siehe: Sie lauerten mir auf, / Mächtige greifen mich an. An mir, HERR, ist kein Frevel und keine Sünde. (诗26:1)5 Ich bin ohne Schuld. / Sie aber stürmen vor und stellen sich auf. Wach auf, komm mir entgegen und sieh doch!6 HERR, du Gott der Heerscharen, Gott Israels, / wach auf, such heim alle Völker, sei keinem gnädig, der treulos Unrecht tut! [Sela]7 Am Abend kommen sie wieder, sie kläffen wie Hunde, umkreisen die Stadt.8 Siehe, sie geifern mit ihrem Maul, / Schwerter sind auf ihren Lippen: Wer wird es schon hören? (诗52:4; 诗55:22)9 Du aber, HERR, lachst über sie, du spottest über alle Völker. (诗2:4; 诗37:13; 智慧篇4:18)10 Meine Stärke, an dich will ich mich halten, denn Gott ist meine schützende Burg. (诗9:10)11 Mein huldreicher Gott kommt mir entgegen; Gott lässt mich herabsehen auf meine Gegner. (诗54:9)12 Töte sie nicht, damit mein Volk nicht vergisst. / In deiner Macht zerstreue sie, wirf sie nieder, HERR, du unser Schild!13 Sünde ist in ihrem Mund jedes Wort ihrer Lippen, / sie sollen sich in ihrem Hochmut verfangen wegen des Fluchs und der Lüge, die sie reden. (箴12:13; 箴18:7)14 Vernichte sie im Zorn, vernichte und sie sind nicht mehr da! Sie sollen erkennen, dass Gott in Jakob Herrscher ist und bis an die Enden der Erde. [Sela] (诗83:19)15 Am Abend kommen sie wieder, sie kläffen wie Hunde, umkreisen die Stadt,16 sie streunen umher, gierig nach Fraß, werden sie nicht satt, dann knurren sie.17 Ich aber will deine Stärke besingen, über deine Huld jubeln am Morgen, denn du wurdest mir zur schützenden Burg, eine Zuflucht am Tag meiner Bedrängnis. (诗90:14)18 Meine Stärke, dir will ich singen und spielen, / denn Gott ist meine schützende Burg, er, mein huldreicher Gott.