诗篇 40

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 我曾耐心等候耶和华, 祂倾听了我的呼求。2 祂把我从绝望的深渊拉出来, 救我脱离泥泞沼泽, 把我安置在磐石上, 使我步履稳健。3 祂赐给我一首新歌, 一首赞美我们上帝的诗歌。 许多人看见便敬畏、信靠耶和华。4 信靠耶和华的人有福了! 他们不随从骄傲自大、信靠假神的人。5 我的上帝耶和华啊, 你行了许多奇事, 为我们定了许多美好的计划, 谁能与你相比! 你奇妙的作为不可胜数。6 祭物和供品非你所悦, 你开通了我的耳朵, 燔祭和赎罪祭非你所要。7 于是我说: “看啊,我来了, 正如经卷上有关我的记载。8 我的上帝啊, 我乐意遵行你的旨意, 我铭记你的律法。”9 耶和华啊,你知道我在大会中宣扬你的公义, 没有闭口不言。10 我述说你的信实和拯救之恩, 没有把你的公义隐而不宣, 没有在大会中避而不谈你的慈爱和真理。11 耶和华啊, 求你不要收回你的怜悯, 愿你的慈爱和真理时刻守护我!12 我患难重重,罪恶缠身, 看不到出路。 我的罪过比我的头发还多, 我心惊胆战。13 耶和华啊,求你拯救我! 耶和华啊,求你快来帮助我!14 愿谋取我性命的人蒙羞受辱! 愿喜欢我被害的人狼狈逃窜!15 愿那些哈哈嘲笑我的人羞愧难当!16 愿所有寻求你的人因你而欢喜快乐! 愿渴望蒙你拯救的人时常说: “耶和华当受尊崇!”17 我贫穷困苦, 但主眷顾我。 我的上帝啊, 你是我的帮助、我的拯救, 求你不要迟延!

诗篇 40

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.2 Ich hoffte, ja ich hoffte auf den HERRN. Da neigte er sich mir zu und hörte mein Schreien.3 Er zog mich herauf aus der Grube des Grauens, aus Schlamm und Morast. Er stellte meine Füße auf Fels, machte fest meine Schritte. (诗69:15)4 Er gab mir ein neues Lied in den Mund, einen Lobgesang auf unseren Gott. Viele sollen es sehen, sich in Ehrfurcht neigen und auf den HERRN vertrauen. (诗33:3)5 Selig der Mann, der auf den HERRN sein Vertrauen setzt, der sich nicht zu Aufdringlichen wandte und zu in Lüge Verstrickten. (诗1:1; 耶17:7)6 Vieles hast du getan, HERR, du mein Gott:/ deine Wunder und deine Pläne für uns. Nichts kommt dir gleich. Wollte ich von ihnen künden und reden, es wären mehr, als man zählen kann. (诗139:17)7 An Schlacht- und Speiseopfern hattest du kein Gefallen, / doch Ohren hast du mir gegraben, Brand- und Sündopfer hast du nicht gefordert. (撒上15:22; 诗50:7; 诗51:18; 诗69:31; 赛1:11; 耶6:20; 摩5:22; 來10:5)8 Da habe ich gesagt: Siehe, ich komme. In der Buchrolle steht es über mich geschrieben.9 Deinen Willen zu tun, mein Gott, war mein Gefallen und deine Weisung ist in meinem Innern. (诗37:31; 约4:34)10 Gerechtigkeit habe ich in großer Versammlung verkündet, meine Lippen verschließe ich nicht; HERR, du weißt es. (诗22:23)11 Deine Gerechtigkeit habe ich nicht in meinem Herzen verborgen. / Ich habe gesprochen von deinem Heil und deiner Treue, nicht verschwiegen deine Huld und deine Treue vor großer Versammlung.12 Du, HERR, wirst dein Erbarmen nicht vor mir verschließen. Deine Huld und deine Treue werden mich immer behüten.13 Denn Leiden ohne Zahl haben mich umfangen, / meine Sünden haben mich eingeholt und ich vermag nicht mehr aufzusehn. Zahlreicher sind sie als die Haare auf meinem Kopf und der Mut hat mich verlassen. (诗38:5)14 Es gefalle dir, HERR, mir zu helfen! HERR, eile mir zu helfen! (诗22:12; 诗40:18)15 In Schmach und Schande sollen alle fallen, die mir nach dem Leben trachten. Zurückweichen sollen und vor Scham erröten, die sich über mein Unglück freun. (诗35:4)16 Wegen ihrer Schmach sollen erschaudern, die zu mir sagen: Ha, dir geschieht recht. (诗35:21)17 Frohlocken sollen und deiner sich freuen alle, die dich suchen. Die dein Heil lieben, sollen immer sagen: Groß ist der HERR. (诗35:27)18 Ich aber bin elend und arm. Der Herr wird an mich denken. Meine Hilfe und mein Retter bist du. Mein Gott, säume doch nicht!