诗篇 3

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华啊,我的敌人何其多! 反对我的人何其多!2 他们都说上帝不会来救我。(细拉)[1]3 可是,耶和华啊! 你是四面保护我的盾牌, 你赐我荣耀,使我昂首而立。4 我向耶和华呼求, 祂就从祂的圣山上回应我。(细拉)5 我躺下,我睡觉,我醒来, 都蒙耶和华看顾。6 我虽被千万仇敌围困, 也不会惧怕。7 耶和华啊,求你起来! 我的上帝啊,求你救我! 求你掴我一切仇敌的脸, 打碎恶人的牙齿。8 耶和华啊,你是拯救者, 愿你赐福你的子民!(细拉)

诗篇 3

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Ein Psalm Davids, als er vor seinem Sohn Abschalom floh. (撒下15:1)2 HERR, wie viele sind meine Bedränger; viele stehen gegen mich auf. (诗25:19)3 Viele gibt es, die von mir sagen: Er findet keine Hilfe bei Gott. [Sela]4 Du aber, HERR, bist ein Schild für mich, du bist meine Ehre und erhebst mein Haupt. (创15:1; 申33:29; 诗7:11; 诗18:3; 诗33:20; 诗84:12; 诗115:9; 箴30:5; 德訓篇34:16)5 Ich habe laut zum HERRN gerufen; da gab er mir Antwort von seinem heiligen Berg. [Sela]6 Ich legte mich nieder und schlief, ich erwachte, denn der HERR stützt mich. (诗4:9)7 Viele Tausende von Kriegern fürchte ich nicht, die mich ringsum belagern. (诗27:3)8 HERR, steh auf, mein Gott, bring mir Hilfe! Denn all meinen Feinden hast du den Kiefer zerschmettert, hast den Frevlern die Zähne zerbrochen.9 Beim HERRN ist die Hilfe. Auf deinem Volk ist dein Segen. [Sela] (拿2:10)