诗篇 16

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 上帝啊!我投靠你, 求你保护我。2 我对耶和华说:“你是我的主, 我美好的一切都从你而来。”3 世上敬畏你的人极其尊贵, 是我所喜爱的。4 追随假神的人,其愁苦必有增无减。 我必不向他们的假神献上血祭, 口中也不提假神的名号。5 耶和华啊,你是我的一切, 你赐我一切福分, 你掌管我的一切。6 你赐我佳美之地, 我的产业何其美!7 我要称颂赐我教诲的耶和华, 我的良心也在夜间提醒我。8 我常以耶和华为念, 祂在我右边,我必不动摇。9 因此,我的心欢喜, 我的灵快乐, 我的身体也安然无恙。10 你不会把我的灵魂撇在阴间, 也不会让你的圣者身体朽坏。11 你把生命之路指示我, 你右手有永远的福乐, 我在你面前充满喜乐。

诗篇 16

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Ein Lied Davids. Behüte mich, Gott, denn bei dir habe ich mich geborgen! /2 Ich sagte zum HERRN: Mein Herr bist du, mein ganzes Glück bist du allein. (诗73:25)3 An den Heiligen, die im Land sind, an den Herrlichen habe ich all mein Gefallen:4 Zahlreich sind die Schmerzen derer, die einem anderen Gott nacheilen. / Ich will ihre Trankopfer von Blut nicht spenden, ich nehme ihre Namen nicht auf meine Lippen.5 Der HERR ist mein Erbteil, er reicht mir den Becher, du bist es, der mein Los hält. (诗23:5)6 Die Messschnur fiel mir auf liebliches Land. Ja, mein Erbe gefällt mir.[1] (诗73:26)7 Ich preise den HERRN, der mir Rat gibt, auch in Nächten hat mich mein Innerstes gemahnt.8 Ich habe mir den HERRN beständig vor Augen gestellt, weil er zu meiner Rechten ist, wanke ich nicht. (徒2:25)9 Darum freut sich mein Herz und jubelt meine Ehre, auch mein Fleisch wird wohnen in Sicherheit.10 Denn du überlässt mein Leben nicht der Totenwelt; du lässt deinen Frommen die Grube nicht schauen. (徒2:31; 徒13:35)11 Du lässt mich den Weg des Lebens erkennen. / Freude in Fülle vor deinem Angesicht, Wonnen in deiner Rechten für alle Zeit. (诗25:4)