诗篇 1

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1-2 不从恶人的计谋, 不与罪人为伍, 不和轻慢上帝的人同流合污, 只喜爱耶和华的律法, 昼夜默诵, 这样的人有福了!3 他就像溪水旁的树木—— 按时结果子, 叶子也不凋零。 他必凡事亨通。4 恶人的光景却截然不同! 他们就像被风吹散的糠秕。5 恶人在审判之日必无法逃脱, 罪人在义人的聚会中必站不住脚。6 因为耶和华看顾义人的脚步, 恶人的道路必通向灭亡。

诗篇 1

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Selig der Mann, der nicht nach dem Rat der Frevler geht, / nicht auf dem Weg der Sünder steht, nicht im Kreis der Spötter sitzt, (诗26:4; 箴4:14)2 sondern sein Gefallen hat an der Weisung des HERRN, bei Tag und bei Nacht über seine Weisung nachsinnt. (书1:8; 诗112:1)3 Er ist wie ein Baum, gepflanzt an Bächen voll Wasser, der zur rechten Zeit seine Frucht bringt und dessen Blätter nicht welken. Alles, was er tut, es wird ihm gelingen. (诗92:13; 耶17:8)4 Nicht so die Frevler: Sie sind wie Spreu, die der Wind verweht. (伯21:18; 诗35:5)5 Darum werden die Frevler im Gericht nicht bestehen noch die Sünder in der Gemeinde der Gerechten.6 Denn der HERR kennt den Weg der Gerechten, der Weg der Frevler aber verliert sich. (诗119:1; 箴10:28)