箴言 18

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 孤傲者独善其身, 他恼恨一切真知。2 愚人不喜欢悟性, 只喜欢发表意见。3 邪恶与藐视同行, 无耻与羞辱为伴。4 人口中的话如同深水, 智慧之泉像涓涓溪流。5 袒护恶人、冤枉义人都为不善。6 愚人说话引起纷争, 他的口招来鞭打。7 愚人的口自招灭亡, 他的嘴坑害他自己。8 闲言碎语如同美食, 深入人的五脏六腑。9 懒惰人与毁坏者臭味相投。10 耶和华的名是坚固保障, 义人投奔其中就得安稳。11 财富是富人的坚城, 在他幻想中是高墙。12 骄傲是败亡的前奏, 谦虚是尊荣的先锋。13 未听先答的人, 自显愚昧和羞辱。14 人的心灵能忍受疾病, 谁能忍受破碎的心灵?15 哲士的心得知识, 智者的耳求知识。16 礼物为人开路, 领人晋见权贵。17 先告状的看似有理, 一经对质真相大白。18 抽签可以平息争端, 调解强者间的纠纷。19 与结怨的兄弟和解比攻城还难, 争端难破,如坚城的门闩。20 人因口中所说的话而饱足, 因嘴中所出的言语而满足。21 口舌能够定生死, 多嘴多言食恶果。22 得到妻子就是得到珍宝, 也是蒙了耶和华的恩惠。23 穷人哀声恳求, 富人恶言相向。24 滥交友,自招损; 得知己,胜手足。

箴言 18

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Wer seinem Begehren folgt, sondert sich ab, / er rennt an gegen alle Klugheit.2 Der Tor hat kein Gefallen an Einsicht, / vielmehr daran, sein Herz zur Schau zu stellen.3 Kommt ein Frevler, kommt Verachtung, / mit der Schandtat kommt die Schmach.4 Tiefe Wasser sind die Worte aus dem Mund eines Menschen, / ein sprudelnder Bach, eine Quelle der Weisheit.5 Es ist nicht gut, einen Schuldigen zu begünstigen, / um den Unschuldigen abzuweisen vor Gericht.6 Die Lippen des Toren beginnen Streit, / sein Mund schreit nach Schlägen.7 Dem Toren wird sein Mund zum Verderben; / seine Lippen werden ihm selbst zur Falle.8 Die Worte des Verleumders sind wie Leckerbissen, / sie gleiten hinab in die Kammern des Leibes. (箴26:22)9 Wer lässig ist bei seiner Arbeit, / ist schon ein Bruder dessen, der zerstört.10 Ein fester Turm ist der Name des HERRN, / dorthin eilt der Gerechte und ist geborgen. (诗61:4; 箴14:26)11 Das Vermögen des Reichen ist seine feste Stadt, / wie eine hohe Mauer - in seiner Einbildung. (箴10:15)12 Vor dem Sturz ist das Herz des Menschen überheblich, / aber der Ehre geht Demut voran. (箴15:33)13 Gibt einer Antwort, bevor er gehört hat, / ist es Torheit und Schande für ihn.14 Der Geist des Menschen kann Krankheit ertragen, / doch einen zerschlagenen Geist, wer richtet ihn auf?15 Das Herz des Verständigen erwirbt sich Erkenntnis, / das Ohr der Weisen sucht Erkenntnis.16 Ein Geschenk schafft dem Menschen Raum / und geleitet ihn vor die Großen. (箴17:8)17 Recht bekommt in seinem Streitfall der Erste, / aber dann kommt der andere und geht der Sache nach.18 Streitigkeiten beendet das Los; / es entscheidet zwischen Mächtigen.19 Ein getäuschter Bruder ist verschlossener als eine Festung, / Streitigkeiten sind wie der Sperrriegel einer Burg.20 Von der Frucht seines Mundes wird ein Mensch satt, / vom Ertrag seiner Lippen wird er gesättigt. (箴12:14)21 Tod und Leben stehen in der Macht der Zunge; / wer sie liebt, genießt ihre Frucht.22 Wer eine Frau gefunden, hat Glück gefunden / und das Gefallen des HERRN erlangt.23 Flehentlich redet der Arme, / der Reiche aber antwortet mit Härte.24 Ein Mann mit vielen Bekannten kann scheitern, / ein guter Freund ist anhänglicher als ein Bruder. (箴17:17)