使徒行传 6

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 那时,门徒的人数与日俱增。当中有些讲希腊话的犹太人埋怨讲希伯来话的犹太人,说对方在日常分配食物的事上怠慢了他们的寡妇。2 于是,十二使徒召集所有的门徒,对他们说:“我们不应该忽略传上帝的道,去管理膳食。3 弟兄姊妹,请从你们中间选出七位声誉良好、被圣灵充满、有智慧的人来负责膳食,4 而我们要专心祈祷和传道。”5 大家一致同意,便选出充满信心、被圣灵充满的司提凡,此外还有腓利、伯罗哥罗、尼迦挪、提门、巴米拿,以及曾信过犹太教、来自安提阿的外族人尼哥拉。6 大家将这七个人带到使徒面前。使徒把手按在他们身上,为他们祷告。7 上帝的道兴旺起来,耶路撒冷的门徒大大增多,连许多祭司也皈信了。8 司提凡得到极大的恩典和能力,在百姓中间行了惊人的神迹奇事。9 但有些来自古利奈、亚历山大、基利迦和亚细亚、属于“自由人[1]会堂”的犹太人联合起来与司提凡辩论。10 他们无法驳倒司提凡,因为他靠着智慧和圣灵说话。11 于是,他们暗中唆使一些人诬告司提凡说:“我们听见他说亵渎摩西和上帝的话!”12 又煽动百姓、长老和律法教师抓住司提凡,把他押到公会。13 他们还派人作伪证说:“司提凡常常讲侮辱圣地[2]和律法的话。14 我们听见他说那个拿撒勒人耶稣要毁坏圣殿,还要摒弃摩西传给我们的规矩。”15 在场的人都盯着司提凡,只见他的容貌好像天使一样。

使徒行传 6

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 In diesen Tagen, als die Zahl der Jünger zunahm, begehrten die Hellenisten gegen die Hebräer auf, weil ihre Witwen bei der täglichen Versorgung übersehen wurden.[1] (徒4:34)2 Da riefen die Zwölf die ganze Schar der Jünger zusammen und erklärten: Es ist nicht recht, dass wir das Wort Gottes vernachlässigen und uns dem Dienst an den Tischen widmen.3 Brüder, wählt aus eurer Mitte sieben Männer von gutem Ruf und voll Geist und Weisheit; ihnen werden wir diese Aufgabe übertragen. (提前3:7)4 Wir aber wollen beim Gebet und beim Dienst am Wort bleiben.5 Der Vorschlag fand den Beifall der ganzen Gemeinde und sie wählten Stephanus, einen Mann, erfüllt vom Glauben und vom Heiligen Geist, ferner Philippus und Prochorus, Nikanor und Timon, Parmenas und Nikolaus, einen Proselyten aus Antiochia.[2]6 Sie ließen sie vor die Apostel hintreten und diese legten ihnen unter Gebet die Hände auf. (徒13:3; 徒14:23; 提前4:14; 提后1:6)7 Und das Wort Gottes breitete sich aus und die Zahl der Jünger in Jerusalem wurde immer größer; auch eine große Anzahl von den Priestern nahm gehorsam den Glauben an. (徒4:4; 徒12:24; 徒19:20)8 Stephanus aber, voll Gnade und Kraft, tat Wunder und große Zeichen unter dem Volk.9 Doch einige von der sogenannten Synagoge der Libertiner und Kyrenäer und Alexandriner und Leute aus Kilikien und der Provinz Asien erhoben sich, um mit Stephanus zu streiten;[3]10 aber sie konnten der Weisheit und dem Geist, mit dem er sprach, nicht widerstehen. (路21:15)11 Da stifteten sie Männer zu der Aussage an: Wir haben gehört, wie er gegen Mose und Gott lästerte.12 Sie hetzten das Volk, die Ältesten und die Schriftgelehrten auf, drangen auf ihn ein, packten ihn und schleppten ihn vor den Hohen Rat.13 Und sie brachten falsche Zeugen bei, die sagten: Dieser Mensch hört nicht auf, gegen diesen heiligen Ort und das Gesetz zu reden. (太26:59; 可14:55; 徒21:28)14 Wir haben ihn nämlich sagen hören: Dieser Jesus, der Nazoräer, wird diesen Ort zerstören und die Bräuche ändern, die uns Mose überliefert hat. (太26:61; 太27:40; 可14:58; 可15:29; 约2:19)15 Und als alle, die im Hohen Rat saßen, gespannt auf ihn blickten, erschien ihnen sein Gesicht wie das Gesicht eines Engels.