以赛亚书 5

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 我要为我所爱的歌唱,唱一首有关他葡萄园的歌: 我所爱的在肥美的山冈上有一个葡萄园。2 他松土,清除石头, 栽种了上好的葡萄, 在园中建了一座瞭望塔, 凿了榨酒池。 他期望收获好葡萄, 得到的却是坏葡萄。3 他说,“耶路撒冷和犹大的居民啊, 请你们在我和葡萄园之间评评理。4 我不遗余力地料理葡萄园, 希望得到好葡萄, 为什么得到的只是坏葡萄呢?5 “现在,我告诉你们我会怎样处理这葡萄园, 我要除去篱笆,任它被毁坏; 我要拆毁围墙,任它被践踏。6 我不再修剪,不再锄地, 也不再降雨, 任由它荒废,长满荆棘和蒺藜。”7 万军之耶和华的葡萄园就是以色列, 祂所喜爱的葡萄树就是犹大人。 祂希望看到公平, 却只看见杀戮; 指望看到公义, 却只听见冤声。8 那些不断建房置田、占光土地、 独居其中的人有祸了!9 我亲耳听到万军之耶和华说: “许多富丽堂皇的房屋必荒废,无人居住。10 三十亩葡萄园只产二十升酒, 二百公斤种子只产二十公斤粮食。”11 那些从清早到深夜贪杯好酒, 喝到酩酊大醉的人有祸了!12 席上,他们在琴、瑟、鼓、笛声中饮酒作乐, 却毫不理会耶和华的作为。13 所以,我的子民必因无知而被掳。 他们的贵族无饼充饥, 民众无水解渴。14 阴间必食欲膨胀, 张开大口吞噬耶路撒冷的首领、群众和宴乐之人。15 世人遭贬,降为卑下, 狂妄者眼目低垂。16 唯有万军之耶和华因祂的公正而受尊崇, 圣洁的上帝借公义彰显自己的圣洁。17 那时,羊群在那里吃草, 如在自己的草场, 寄居者在富人的荒场上进食。18 那些用虚假作绳子扯来罪恶, 用套绳拉来邪恶的人有祸了!19 他们说:“让上帝快点完成祂的工作, 好让我们看看; 让以色列的圣者早点实现祂的计划, 好让我们知道。”20 那些善恶不分、黑白颠倒、 甜苦不辨的人有祸了!21 那些自以为聪明、睿智的人有祸了!22 那些以豪饮称霸、善于调酒的人有祸了!23 他们贪赃枉法,坑害无辜。24 他们的根必朽烂, 花朵如飞尘飘落, 就像火焰吞灭禾秸,烧尽干草, 因为他们厌弃以色列之圣者的训诲, 藐视万军之耶和华的言语。25 耶和华向祂的子民发怒, 伸手击打他们。 山岭震动, 他们横尸街头,犹如粪土。 然而,祂的怒气还没有止息, 祂降罚的手没有收回。26 祂必竖起旗帜召集远方的国家, 吹哨叫来地极的人。 看啊,他们必飞速而来!27 他们无人疲倦,无人踉跄, 无人打盹,无人睡觉, 都腰带紧束,鞋带未断。28 他们的利箭上弦,引弓待发; 他们的马蹄坚如岩石, 车轮快如旋风。29 他们吼叫如狮子, 像猛狮般咆哮着捕食, 将猎物叼走,无人能救。30 那日,他们必向以色列咆哮, 如怒海澎湃。 人若观看大地, 只见黑暗和艰难, 光明被密云遮盖。

以赛亚书 5

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Ich will singen von meinem Freund, / das Lied meines Liebsten von seinem Weinberg. Mein Freund hatte einen Weinberg / auf einer fruchtbaren Höhe. (太21:33)2 Er grub ihn um und entfernte die Steine / und bepflanzte ihn mit edlen Reben. Er baute in seiner Mitte einen Turm / und hieb zudem eine Kelter in ihm aus. Dann hoffte er, / dass der Weinberg Trauben brächte, / doch er brachte nur faule Beeren. (赛27:2; 耶2:21)3 Und nun, Bewohner Jerusalems und Männer von Juda, / richtet zwischen mir und meinem Weinberg!4 Was hätte es für meinen Weinberg noch zu tun gegeben, / das ich ihm nicht getan hätte? Warum hoffte ich, dass er Trauben brächte? / Und er brachte nur faule Beeren!5 Jetzt aber will ich euch kundtun, / was ich mit meinem Weinberg mache: seine Hecke entfernen, / sodass er abgeweidet wird; einreißen seine Mauer, / sodass er zertrampelt wird.6 Zu Ödland will ich ihn machen. / Nicht werde er beschnitten, / nicht behackt, sodass Dornen und Disteln hochkommen. / Und den Wolken gebiete ich, keinen Regen auf ihn fallen zu lassen. (赛7:23)7 Denn der Weinberg des HERRN der Heerscharen / ist das Haus Israel und die Männer von Juda / sind die Pflanzung seiner Lust. Er hoffte auf Rechtsspruch - / doch siehe da: Rechtsbruch, auf Rechtsverleih - / doch siehe da: Hilfegeschrei.8 Wehe denen, die Haus an Haus reihen / und Feld an Feld fügen, bis kein Platz mehr da ist / und ihr allein die Bewohner seid inmitten des Landes.9 In meinen Ohren schwur der HERR der Heerscharen: / Wahrhaftig, viele Häuser werden veröden. So groß und schön sie auch sind: / Sie werden unbewohnt sein. (赛6:11)10 Ein Weinberg von zehn Joch bringt nur ein Bat Wein, / ein Hómer Saatgut bringt nur ein Efa Korn.11 Wehe denen, die früh am Morgen / dem Bier nachjagen und in der Dämmerung lange aushalten, / wenn der Wein sie erhitzt.12 Da sind Leier und Harfe, / Trommel und Flöte und Wein bei ihren Trinkgelagen, aber auf das Tun des HERRN blicken sie nicht / und das Werk seiner Hände haben sie nicht gesehen. (伯21:12; 摩6:5)13 Darum geht mein Volk in die Verbannung / wegen fehlender Erkenntnis. Seine Vornehmen sind Hungerleider / und seine Menge verschmachtet vor Durst.14 Darum hat die Unterwelt ihren Rachen weit aufgerissen / und maßlos sperrt sie ihr Maul auf, sodass ihre Pracht und ihre Menge hinabfährt, / ihre lärmende Schar und wer darin jubelt. (哈2:5)15 Der Mensch beugte sich, / der Mann sank hinunter / und die Blicke der Hochmütigen senkten sich. (赛2:9)16 Und der HERR der Heerscharen war hocherhaben / im Gericht und der heilige Gott / erwies sich als heilig in Gerechtigkeit.17 Dann weiden dort Lämmer wie auf ihrer Trift, / als durchziehende Gäste fressen sie die Trümmer der Fetten.18 Wehe denen, die Schuld mit Stricken des Trugs herbeiziehen / und Sünde wie mit Wagenseilen.19 Sie sagen: Er eile, / er beschleunige sein Werk, damit wir sehen; es nahe und treffe ein der Ratschluss des Heiligen Israels, / damit wir erkennen.20 Wehe denen, die das Böse gut und das Gute böse nennen, / die die Finsternis zum Licht und das Licht zur Finsternis machen, / die das Bittere süß und das Süße bitter machen.21 Wehe denen, die in ihren eigenen Augen weise sind / und sich selbst für klug halten. (箴3:7; 羅12:16)22 Wehe denen, die Helden sind / im Weintrinken / und Kraftprotze im Mischen von Rauschtrank,23 die dem Schuldigen gegen Bestechung Recht zusprechen / und Gerechten die Gerechtigkeit vorenthalten. (出23:7; 箴17:15)24 Darum: Wie des Feuers Zunge Stoppeln frisst / und wie Heu in der Flamme zusammensinkt, so wird ihre Wurzel wie Moder sein / und ihre Blüte wie Staub auffliegen. Denn verworfen haben sie die Weisung des HERRN der Heerscharen und das Wort des Heiligen Israels verschmäht. (伯18:16; 珥2:5)25 Darum ist der Zorn des HERRN gegen sein Volk entbrannt; / er hat seine Hand gegen es ausgestreckt und es geschlagen. Da erzitterten die Berge / und ihre Leichen lagen wie Unrat inmitten der Gassen. Bei alldem hat sein Zorn sich nicht abgewandt / und noch bleibt seine Hand ausgestreckt.26 Er stellt ein Feldzeichen auf / für die Nationen in der Ferne, er pfeift sie herbei vom Ende der Erde / und siehe, eilends, schnell kommen sie heran. (赛7:18; 耶5:15)27 Kein Müder und kein Strauchelnder ist darunter, / keiner, der schlummert und schläft. Bei keinem löst sich der Gürtel von seinen Hüften, / noch reißt der Riemen seiner Sandalen.28 Seine Pfeile sind scharf, / all seine Bogen gespannt. Die Hufe seiner Pferde gleichen dem Kiesel / und seine Räder dem Sturm.29 Sein Gebrüll ist wie das einer Löwin, / wie das Gebrüll von Junglöwen. Er faucht und packt die Beute, birgt sie / und niemand entreißt sie ihm.30 Und es tobt gegen ihn an jenem Tag / wie das Toben des Meeres. Blickt man auf die Erde, / siehe: beengende Finsternis / und das Licht ist verfinstert durch Wolkendunkel über ihr. (赛8:22)