诗篇 84

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 万军之耶和华啊, 你的居所多么美好!2 我深愿进入耶和华的院宇, 我的身心向永活的上帝欢呼。3 万军之耶和华, 我的王我的上帝啊, 在你的祭坛边,麻雀找到了家, 燕子筑巢养育幼雏。4 住在你殿里的人有福了! 他们不断地歌颂你。(细拉)5 靠你得力量、向往到锡安朝见你的人有福了!6 他们走过流泪谷, 这谷就变成泉源之地, 秋雨使谷中水塘遍布。7 他们越走越有力, 都要到锡安朝见上帝。8 万军之上帝耶和华啊, 求你听我的祷告; 雅各的上帝啊,求你垂听。(细拉)9 上帝啊,求你照看我们的盾牌, 垂顾你所膏立的王。10 在你的院宇住一日胜过在别处住千日! 我宁愿在我上帝的殿中看门, 也不愿住在恶人的帐篷里。11 因为耶和华上帝是太阳,是盾牌; 祂赐下恩惠和尊荣, 不留下任何好处不赐给行为正直的人。12 万军之耶和华啊, 信靠你的人有福了!

诗篇 84

English Standard Version

来自{publisher}
1 To the choirmaster: according to The Gittith.[1] A Psalm of the Sons of Korah. How lovely is your dwelling place, O Lord of hosts! (诗8:1; 诗27:4; 诗42:1; 诗43:3; 诗81:1; 诗132:5)2 My soul longs, yes, faints for the courts of the Lord; my heart and flesh sing for joy to the living God. (伯19:27; 诗42:1; 诗42:2; 诗63:1; 诗73:26; 诗119:81; 诗143:6)3 Even the sparrow finds a home, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, at your altars, O Lord of hosts, my King and my God. (诗5:2)4 Blessed are those who dwell in your house, ever singing your praise! (诗42:5; 诗42:11; 诗43:5; 诗65:4)5 Blessed are those whose strength is in you, in whose heart are the highways to Zion.[2] (诗122:1)6 As they go through the Valley of Baca they make it a place of springs; the early rain also covers it with pools. (结34:26; 珥2:23)7 They go from strength to strength; each one appears before God in Zion. (诗42:2; 箴4:18; 赛40:31; 约1:16; 林后3:18)8 O Lord God of hosts, hear my prayer; give ear, O God of Jacob! (诗59:5)9 Behold our shield, O God; look on the face of your anointed! (诗3:3; 诗80:14)10 For a day in your courts is better than a thousand elsewhere. I would rather be a doorkeeper in the house of my God than dwell in the tents of wickedness. (代上26:19; 诗84:2)11 For the Lord God is a sun and shield; the Lord bestows favor and honor. No good thing does he withhold from those who walk uprightly. (诗15:2; 诗27:1; 诗34:9; 诗84:9; 诗85:12; 箴2:7; 赛60:19; 玛4:2; 太6:33; 太7:11; 启21:23)12 O Lord of hosts, blessed is the one who trusts in you! (诗2:12)