诗篇 4

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 称我为义人的上帝啊! 我呼求的时候,求你回答。 你曾救我脱离困境, 现在求你怜悯我, 垂听我的祷告。2 世人啊!你们把我的荣耀变为羞辱要到何时呢? 你们追求虚谎之事要到何时呢?(细拉)3 要知道,耶和华已经把敬虔人分别出来,使之圣洁,归祂自己。 祂必垂听我的祈求。4 不要因生气而犯罪; 躺在床上的时候要默然思想。(细拉)5 要献上当献的祭物, 信靠耶和华。6 许多人说:“谁会善待我们呢?” 耶和华啊, 求你的圣容光照我们。7 你使我比那收获五谷新酒的人更喜乐。8 只有你耶和华使我安然居住, 我必高枕无忧。

诗篇 4

English Standard Version

来自{publisher}
1 To the choirmaster: with stringed instruments. A Psalm of David. Answer me when I call, O God of my righteousness! You have given me relief when I was in distress. Be gracious to me and hear my prayer! (伯36:16; 诗61:1; 赛54:17; 耶23:6; 哈3:19)2 O men,[1] how long shall my honor be turned into shame? How long will you love vain words and seek after lies? (诗5:6)3 But know that the Lord has set apart the godly for himself; the Lord hears when I call to him. (出11:7; 诗50:5)4 Be angry,[2] and do not sin; ponder in your own hearts on your beds, and be silent. (诗42:8; 诗77:6; 弗4:26)5 Offer right sacrifices, and put your trust in the Lord. (申33:19; 诗37:3; 诗51:19; 诗62:8)6 There are many who say, “Who will show us some good? Lift up the light of your face upon us, O Lord!” (民6:26; 诗31:16; 诗67:1; 诗80:3; 诗80:7; 诗80:19; 诗89:15; 诗119:135)7 You have put more joy in my heart than they have when their grain and wine abound. (赛9:3; 赛16:10; 耶48:38)8 In peace I will both lie down and sleep; for you alone, O Lord, make me dwell in safety. (利25:18; 利26:5; 申33:28; 诗3:5; 诗16:9)