诗篇 30

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华啊,我要赞美你, 因为你救我脱离危难, 不让我的仇敌幸灾乐祸。2 我的上帝耶和华啊, 我呼求你,你就医治了我。3 耶和华啊,你从阴间把我救出, 没有让我落入坟墓。4 耶和华忠心的子民啊, 你们要歌颂祂, 赞美祂的圣名。5 因为祂的怒气瞬间消逝, 祂的恩惠却持续一生。 我们虽然整夜哭泣, 早晨必定欢呼。6 我在顺境中曾说: “我永不动摇。”7 耶和华啊, 你向我施恩,我便稳固如山; 你掩面不理我,我就惊慌失措。8 耶和华啊,我向你呼求, 恳求你怜悯,说:9 “耶和华啊, 我被毁灭、落入坟墓有何益处? 我归于尘土,还能赞美你、 宣扬你的信实吗?10 耶和华啊,求你垂听我的呼求,怜悯我! 耶和华啊,求你帮助我!”11 你把我的哀哭变成了舞步, 为我脱下悲伤的麻衣, 披上喜乐的外袍,12 好叫我从心底歌颂你, 不致默然无声。 我的上帝耶和华啊, 我要永远向你感恩!

诗篇 30

English Standard Version

来自{publisher}
1 A Psalm of David. A song at the dedication of the temple. I will extol you, O Lord, for you have drawn me up and have not let my foes rejoice over me. (撒下5:11; 代上22:1; 诗13:4; 诗25:2; 诗35:19; 诗35:24; 诗107:32)2 O Lord my God, I cried to you for help, and you have healed me. (诗6:2; 诗88:13)3 O Lord, you have brought up my soul from Sheol; you restored me to life from among those who go down to the pit.[1] (诗16:10; 诗28:1)4 Sing praises to the Lord, O you his saints, and give thanks to his holy name.[2] (代上16:4; 诗50:5; 诗97:12)5 For his anger is but for a moment, and his favor is for a lifetime.[3] Weeping may tarry for the night, but joy comes with the morning. (伯33:26; 诗63:3; 诗103:9; 诗126:5; 赛26:20; 赛54:7; 林后4:17)6 As for me, I said in my prosperity, “I shall never be moved.” (伯29:18; 诗10:6; 箴1:32)7 By your favor, O Lord, you made my mountain stand strong; you hid your face; I was dismayed. (申31:17; 撒下5:9; 撒下24:10; 诗104:29)8 To you, O Lord, I cry, and to the Lord I plead for mercy: (诗142:1)9 “What profit is there in my death,[4] if I go down to the pit?[5] Will the dust praise you? Will it tell of your faithfulness? (诗6:5)10 Hear, O Lord, and be merciful to me! O Lord, be my helper!” (诗27:7)11 You have turned for me my mourning into dancing; you have loosed my sackcloth and clothed me with gladness, (出15:20; 撒下6:14; 诗149:3; 诗150:4; 耶31:4; 耶31:13; 哀5:15)12 that my glory may sing your praise and not be silent. O Lord my God, I will give thanks to you forever! (诗16:9)