诗篇 129

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 以色列要说: 我从小就深受仇敌的迫害,2 我从小就深受仇敌的迫害, 但他们没能胜过我。3 他们鞭打我的背, 伤痕如同农夫耕出的长长犁沟。4 耶和华是公义的, 祂砍断了恶人捆绑我的绳索。5 愿所有憎恶锡安的人狼狈而逃。6 愿他们像房顶的草, 没长起来就已枯萎,7 割下来不满一把, 扎起来不足一捆。8 没有一个路过的人说: “愿耶和华赐福给你们! 我们奉耶和华的名祝福你们。”

诗篇 129

English Standard Version

来自{publisher}
1 A Song of Ascents. “Greatly[1] have they afflicted me from my youth”— let Israel now say— (出1:14; 士3:8; 士3:14; 士4:3; 士6:2; 士10:8; 诗120:1; 诗124:1; 赛47:12; 耶2:2; 耶22:21; 何2:15)2 “Greatly have they afflicted me from my youth, yet they have not prevailed against me. (诗129:1; 林后4:8)3 The plowers plowed upon my back; they made long their furrows.” (赛50:6; 赛51:23; 弥3:12)4 The Lord is righteous; he has cut the cords of the wicked. (诗2:3)5 May all who hate Zion be put to shame and turned backward! (诗35:4)6 Let them be like the grass on the housetops, which withers before it grows up, (王下19:26; 伯8:12; 诗37:2; 赛37:27)7 with which the reaper does not fill his hand nor the binder of sheaves his arms,8 nor do those who pass by say, “The blessing of the Lord be upon you! We bless you in the name of the Lord!” (得2:4; 诗118:26)