诗篇 118

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 你们要称谢耶和华, 因为祂是美善的, 祂的慈爱永远长存。2 愿以色列人说: “祂的慈爱永远长存。”3 愿亚伦家说: “祂的慈爱永远长存。”4 愿那些敬畏耶和华的人说: “祂的慈爱永远长存。”5 我在苦难中求告耶和华, 祂就答应我,救我脱离困境。6 有耶和华与我同在, 我必不惧怕, 人能把我怎么样?7 耶和华与我同在,帮助我, 我必看见那些恨我的人一败涂地。8 投靠耶和华胜过倚靠人。9 投靠耶和华胜过倚靠权贵。10 列国围住我, 但我靠着耶和华消灭了他们。11 他们四面围住我, 但我靠着耶和华消灭了他们。12 他们如蜜蜂围住我, 然而他们必像燃烧的荆棘, 转瞬消逝; 我靠着耶和华必消灭他们。13 我受到猛烈的攻击, 几乎要倒下了, 但耶和华帮助了我。14 耶和华是我的力量, 是我的诗歌; 祂拯救了我。15 义人的帐篷里传出胜利的欢呼声: “耶和华伸出右手施展了大能!16 耶和华高举右手, 耶和华的右手施展了大能!”17 我必不至于死, 我要活着, 并要述说耶和华的作为。18 耶和华虽然重重地惩罚我, 却没有置我于死地。19 给我打开圣殿的门吧, 我要进去称谢耶和华。20 这是耶和华的门, 义人都可以进去。21 耶和华啊!我称谢你, 因为你听了我的祷告, 拯救了我。22 工匠丢弃的石头已成了房角石。23 这是耶和华的作为, 在我们看来奇妙莫测。24 这是耶和华得胜的日子, 我们要欢喜快乐。25 耶和华啊,求你拯救我们; 耶和华啊,求你使我们亨通。26 奉耶和华之名而来的当受称颂! 我们要在耶和华的殿中祝福你们。27 耶和华是上帝, 祂的光照亮我们。 要用绳索拴住祭牲, 牵到祭坛的角那里。28 你是我的上帝,我要称谢你; 你是我的上帝,我要尊崇你。29 你们要称谢耶和华, 因为祂是美善的, 祂的慈爱永远长存。

诗篇 118

English Standard Version

来自{publisher}
1 Oh give thanks to the Lord, for he is good; for his steadfast love endures forever! (诗100:5; 诗118:29)2 Let Israel say, “His steadfast love endures forever.” (诗115:9; 诗115:11)3 Let the house of Aaron say, “His steadfast love endures forever.” (诗118:2)4 Let those who fear the Lord say, “His steadfast love endures forever.” (诗118:2)5 Out of my distress I called on the Lord; the Lord answered me and set me free. (诗18:19; 诗116:4; 拿2:1)6 The Lord is on my side; I will not fear. What can man do to me? (诗23:4; 诗56:4; 诗56:9; 诗56:11; 來13:6)7 The Lord is on my side as my helper; I shall look in triumph on those who hate me. (诗54:4; 诗54:7)8 It is better to take refuge in the Lord than to trust in man. (诗40:4; 诗62:8; 诗146:3)9 It is better to take refuge in the Lord than to trust in princes. (诗118:8)10 All nations surrounded me; in the name of the Lord I cut them off! (诗88:17)11 They surrounded me, surrounded me on every side; in the name of the Lord I cut them off!12 They surrounded me like bees; they went out like a fire among thorns; in the name of the Lord I cut them off! (申1:44; 诗58:9)13 I was pushed hard,[1] so that I was falling, but the Lord helped me. (诗140:4)14 The Lord is my strength and my song; he has become my salvation. (诗27:1)15 Glad songs of salvation are in the tents of the righteous: “The right hand of the Lord does valiantly, (出15:6; 诗60:12; 路1:51)16 the right hand of the Lord exalts, the right hand of the Lord does valiantly!” (诗118:15)17 I shall not die, but I shall live, and recount the deeds of the Lord. (诗6:5; 诗73:28; 诗107:22; 哈1:12)18 The Lord has disciplined me severely, but he has not given me over to death. (耶30:11; 林后6:9)19 Open to me the gates of righteousness, that I may enter through them and give thanks to the Lord. (诗24:7; 诗24:9; 赛26:2)20 This is the gate of the Lord; the righteous shall enter through it. (赛35:8; 启21:27; 启22:14)21 I thank you that you have answered me and have become my salvation. (诗116:1; 诗118:14)22 The stone that the builders rejected has become the cornerstone.[2] (赛28:16; 太21:42; 可12:10; 路20:17; 徒4:11; 弗2:20; 彼前2:4)23 This is the Lord’s doing; it is marvelous in our eyes.24 This is the day that the Lord has made; let us rejoice and be glad in it.25 Save us, we pray, O Lord! O Lord, we pray, give us success!26 Blessed is he who comes in the name of the Lord! We bless you from the house of the Lord. (诗129:8; 太21:9; 太23:39; 可11:9; 路13:35; 路19:38)27 The Lord is God, and he has made his light to shine upon us. Bind the festal sacrifice with cords, up to the horns of the altar! (出27:2; 斯8:16; 诗18:28; 诗97:11; 彼前2:9)28 You are my God, and I will give thanks to you; you are my God; I will extol you. (诗99:5)29 Oh give thanks to the Lord, for he is good; for his steadfast love endures forever! (诗118:1)