约拿书 2

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 约拿在鱼腹中向他的上帝耶和华祷告说:2 “我遭遇患难的时候向你求告, 你就应允我。 我在阴间的深处呼求你, 你也垂听我的声音。3 你把我抛进深海, 茫茫大海把我吞没, 你的巨浪洪涛淹没我。4 我心想,你已经驱逐我离开你的面, 但我要再瞻仰你的圣殿。5 波涛环绕我, 深渊吞没我, 海草缠绕着我的头。6 我下沉到山的根基, 大地的门把我永远关住; 然而,我的上帝耶和华啊, 你却把我的性命从深坑中拯救出来。7 我的生命渐渐消逝的时候, 我就想起了耶和华。 我的祷告进入你的圣殿, 达到你面前。8 那些信奉虚无神明的人, 背弃了怜爱他们的主[1]9 但我要用感谢的声音向你献祭, 我必还我许的愿, 因为救恩来自耶和华。”10 于是,耶和华命令那条鱼, 鱼就把约拿吐到陆地上。

约拿书 2

English Standard Version

来自{publisher}
1 Then Jonah prayed to the Lord his God from the belly of the fish,2 saying, “I called out to the Lord, out of my distress, and he answered me; out of the belly of Sheol I cried, and you heard my voice. (诗3:4; 诗118:5; 诗120:1; 哀3:55; 哀3:56)3 For you cast me into the deep, into the heart of the seas, and the flood surrounded me; all your waves and your billows passed over me. (诗42:7; 诗88:6)4 Then I said, ‘I am driven away from your sight; yet I shall again look upon your holy temple.’ (王上8:35; 王上8:38; 诗31:22)5 The waters closed in over me to take my life; the deep surrounded me; weeds were wrapped about my head (诗69:1; 哀3:54)6 at the roots of the mountains. I went down to the land whose bars closed upon me forever; yet you brought up my life from the pit, O Lord my God.7 When my life was fainting away, I remembered the Lord, and my prayer came to you, into your holy temple. (代下30:27)8 Those who pay regard to vain idols forsake their hope of steadfast love. (王下17:15; 诗31:6; 耶2:5; 耶2:13)9 But I with the voice of thanksgiving will sacrifice to you; what I have vowed I will pay. Salvation belongs to the Lord!” (诗3:8; 诗50:14; 何14:2; 來13:15)10 And the Lord spoke to the fish, and it vomited Jonah out upon the dry land.