箴言 26

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 愚人得尊荣本不合宜, 如夏天降雪、收割时下雨。2 麻雀翻飞,燕子翱翔, 咒诅不会无端降临。3 鞭子打马,缰绳勒驴, 棍棒责打愚人的背。4 别照愚人的愚昧回答他, 免得你像他一样。5 要照愚人的愚昧回答他, 免得他自以为有智慧。6 靠愚人传信, 如同砍断自己的脚, 自讨苦吃。7 愚人口中说箴言, 如同跛子空有腿。8 把尊荣给愚人, 就像把石子绑在甩石器上。9 愚人口中说箴言, 如同醉汉握荆棘。10 雇用愚人或路人, 如同弓箭手乱箭伤人。11 愚人一再重复愚昧事, 就像狗回头吃所吐的。12 自以为有智慧的人, 还不如愚人有希望。13 懒惰人说:“路上有狮子, 街上有猛狮。”14 懒惰人赖在床上滚来滚去, 就像门在门轴上转来转去。15 懒惰人手放在餐盘, 却懒得送食物进嘴。16 懒惰人自以为比七个善于应对的人更有智慧。17 插手他人的纠纷, 犹如揪狗的耳朵。18-19 欺骗邻舍还说是开玩笑, 如同疯子乱抛火把、乱射箭。20 没有木柴,火自然熄灭; 没有闲话,争端便平息。21 好斗之人煽动争端, 如同余火加炭、火上加柴。22 闲言闲语如可口的美食, 轻易进入人的五脏六腑。23 火热的嘴,邪恶的心, 犹如瓦器镀了层银。24 怨恨人的用美言掩饰自己, 心中却藏着诡诈。25 纵然他甜言蜜语,你也不可信他, 因为他心中充满各种可憎之事。26 虽然他用诡计掩饰怨恨, 他的邪恶必被会众揭穿。27 挖陷阱的,必自陷其中; 滚石头的,必自伤己身。28 撒谎的舌恨它所害的人, 谄媚的嘴带来毁灭。

箴言 26

English Standard Version

来自{publisher}
1 Like snow in summer or rain in harvest, so honor is not fitting for a fool. (撒上12:17; 箴17:7; 箴19:10; 箴26:8)2 Like a sparrow in its flitting, like a swallow in its flying, a curse that is causeless does not alight. (民23:8; 申23:5; 撒下16:12; 诗84:3; 箴27:8)3 A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools. (诗32:9; 箴19:29)4 Answer not a fool according to his folly, lest you be like him yourself. (撒下16:11; 王下18:36; 路23:9)5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes. (箴28:11; 太16:1; 太21:24; 羅12:16)6 Whoever sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence. (伯15:16; 箴13:2)7 Like a lame man’s legs, which hang useless, is a proverb in the mouth of fools.8 Like one who binds the stone in the sling is one who gives honor to a fool. (箴26:1)9 Like a thorn that goes up into the hand of a drunkard is a proverb in the mouth of fools. (箴23:35)10 Like an archer who wounds everyone is one who hires a passing fool or drunkard.[1]11 Like a dog that returns to his vomit is a fool who repeats his folly. (出8:15; 彼后2:22)12 Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him. (箴28:11; 箴29:20; 羅12:16)13 The sluggard says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!” (箴22:13)14 As a door turns on its hinges, so does a sluggard on his bed.15 The sluggard buries his hand in the dish; it wears him out to bring it back to his mouth. (箴19:24)16 The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who can answer sensibly. (伯5:19; 箴6:16; 箴26:12; 箴26:25)17 Whoever meddles in a quarrel not his own is like one who takes a passing dog by the ears.18 Like a madman who throws firebrands, arrows, and death (赛50:11)19 is the man who deceives his neighbor and says, “I am only joking!”20 For lack of wood the fire goes out, and where there is no whisperer, quarreling ceases. (箴16:28; 箴22:10)21 As charcoal to hot embers and wood to fire, so is a quarrelsome man for kindling strife. (箴15:18)22 The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body. (箴18:8; 箴26:20)23 Like the glaze[2] covering an earthen vessel are fervent lips with an evil heart. (箴25:4; 太23:27; 路11:39)24 Whoever hates disguises himself with his lips and harbors deceit in his heart;25 when he speaks graciously, believe him not, for there are seven abominations in his heart; (诗28:3; 箴26:16)26 though his hatred be covered with deception, his wickedness will be exposed in the assembly.27 Whoever digs a pit will fall into it, and a stone will come back on him who starts it rolling. (诗7:15; 箴28:10)28 A lying tongue hates its victims, and a flattering mouth works ruin.