哥林多前书 16

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 至于捐款帮助圣徒这件事,你们可以照我吩咐加拉太各教会的方法办理。2 每逢周日,各人应按照自己的收入抽出一部分留起来,免得我到的时候才现凑。3 我到了以后,会差遣你们委托的人带着推荐信把你们的捐款送到耶路撒冷。4 如果我也需要去的话,他们可以跟我一起去。5 我正打算从马其顿经过,过了马其顿,我就去探望你们。6 我也许会和你们住一段时期,甚至在你们那里过冬。之后,我无论去什么地方,你们都可以给我送行。7 我不想只是现在顺道探望你们,主若许可,我盼望能够和你们同住一段时期。8 我会在以弗所停留到五旬节,9 因为大门为我敞开了,工作很有成效,不过反对我的人也很多。10 提摩太到了以后,你们要好好接待他,让他在你们那里安心,因为他和我一样,都是在为主做工。11 所以谁也不许轻视他。你们要帮助他平安地回到我这里,我正在等候他和弟兄们同来。12 至于亚波罗弟兄,我虽然再三劝他和弟兄们去你们那里,但他目前还不愿启行。不过他有机会就会去。13 你们要警醒,在信仰上坚定不移,做勇敢刚强的人。14 无论做什么事,都要有爱心。15 弟兄姊妹,你们都知道司提法纳一家在亚该亚是最早信主的[1],也知道他们怎样尽心竭力地服侍圣徒。16 你们要顺服这样的人,也要顺服所有同心努力服侍的人。17 我很高兴司提法纳、福徒拿都和亚该古来我这里,因为你们帮不到我的地方,他们都补足了。18 他们使我和你们心里都感到十分欣慰,你们要敬重这样的人。19 亚细亚的各教会问候你们。亚居拉、百基拉夫妇和常在他们家里聚会的信徒,奉主的名衷心地向你们问安。20 全体弟兄姊妹都问候你们。你们要以圣洁的吻彼此问候。21 我保罗亲笔问候你们。22 如果有人不爱主,这人可咒可诅!主啊,我愿你来!23 愿主耶稣基督的恩典与你们同在!24 我在基督耶稣里爱你们所有的人。阿们!

哥林多前书 16

English Standard Version

来自{publisher}
1 Now concerning[1] the collection for the saints: as I directed the churches of Galatia, so you also are to do. (徒24:17)2 On the first day of every week, each of you is to put something aside and store it up, as he may prosper, so that there will be no collecting when I come. (徒20:7; 林后8:3; 林后8:11; 林后9:3; 启1:10)3 And when I arrive, I will send those whom you accredit by letter to carry your gift to Jerusalem. (林后8:18)4 If it seems advisable that I should go also, they will accompany me.5 I will visit you after passing through Macedonia, for I intend to pass through Macedonia, (徒16:9; 徒19:21; 林前4:19)6 and perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may help me on my journey, wherever I go. (徒15:3; 林前16:11)7 For I do not want to see you now just in passing. I hope to spend some time with you, if the Lord permits. (徒18:21; 林前4:19; 林后1:15; 雅4:15)8 But I will stay in Ephesus until Pentecost, (徒2:1)9 for a wide door for effective work has opened to me, and there are many adversaries. (徒14:27; 徒19:9)10 When Timothy comes, see that you put him at ease among you, for he is doing the work of the Lord, as I am. (羅16:21; 林前4:17; 林前15:58; 林后1:1; 腓2:20; 腓2:22; 帖前3:2)11 So let no one despise him. Help him on his way in peace, that he may return to me, for I am expecting him with the brothers. (徒15:33; 林前16:6; 提前4:12; 多2:15)12 Now concerning our brother Apollos, I strongly urged him to visit you with the other brothers, but it was not at all his will[2] to come now. He will come when he has opportunity. (徒18:24)13 Be watchful, stand firm in the faith, act like men, be strong. (撒上4:9; 撒下10:12; 赛46:8; 太24:42; 林前15:1; 加5:1; 弗3:16; 弗6:10; 腓1:27; 腓4:1; 西1:11; 帖前3:8; 帖后2:15)14 Let all that you do be done in love. (林前14:1)15 Now I urge you, brothers[3]—you know that the household[4] of Stephanas were the first converts in Achaia, and that they have devoted themselves to the service of the saints— (羅15:31; 羅16:5; 林前1:16)16 be subject to such as these, and to every fellow worker and laborer. (帖前5:12; 來13:17)17 I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have made up for your absence, (林后11:9; 腓2:30; 门1:13)18 for they refreshed my spirit as well as yours. Give recognition to such people. (羅15:32; 林后7:13; 腓2:29; 帖前5:12; 门1:7; 门1:20)19 The churches of Asia send you greetings. Aquila and Prisca, together with the church in their house, send you hearty greetings in the Lord. (徒18:2; 羅16:5)20 All the brothers send you greetings. Greet one another with a holy kiss. (羅16:16)21 I, Paul, write this greeting with my own hand. (羅16:22; 加6:11; 西4:18; 帖后3:17; 门1:19)22 If anyone has no love for the Lord, let him be accursed. Our Lord, come![5] (羅9:3)23 The grace of the Lord Jesus be with you. (羅16:20)24 My love be with you all in Christ Jesus. Amen.