以赛亚书 51

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华说:“追求公义、 寻求我的人啊,听我说。 你们要追想那磐石, 你们是从那里被凿出来的; 你们要追想那岩穴, 你们是从那里被挖出来的。2 你们要追想你们的祖先亚伯拉罕和生你们的撒拉。 我呼召亚伯拉罕的时候, 他是孤身一人, 但我赐福给他, 使他子孙众多。3 我必安慰锡安和锡安所有的荒场, 使旷野像伊甸园, 使沙漠变成我的园囿, 里面有欢喜、快乐、感谢和歌颂的声音。4 “我的子民啊,要留心听我的话; 我的国民啊,要侧耳听我说。 因为我必赐下训诲, 我的公正必成为万民的光。5 我的公义临近, 我的拯救已经开始, 我的臂膀要审判万民。 众海岛都在等候我, 仰赖我的臂膀。6 你们举目仰望穹苍, 俯首观看大地吧。 穹苍必像烟云消散, 大地必像衣服一样渐渐破旧, 地上的居民必像蚊蝇一样死亡。 但我的救恩永远长存, 我的公义永不废除。7 认识公义、铭记我训诲的人啊, 听我说。 你们不要害怕人的辱骂, 也不要畏惧他们的毁谤。8 因为蛀虫必吃掉他们, 像吃衣服; 虫子必蚕食他们,如食羊毛。 但我的公义永远长存, 我的救恩延及万代。”9 耶和华啊,伸出臂膀, 施展能力吧, 像在从前的世代一样施展你的能力吧! 难道不是你砍碎了拉哈伯, 刺死了海怪吗?10 难道不是你使海洋和深渊干涸, 在海中开出道路让蒙救赎的人穿过的吗?11 耶和华所救赎的人必回来, 必欢唱着回到锡安, 得到永远的福乐。 他们将欢喜快乐, 再没有忧愁和叹息。12 耶和华说:“安慰你们的是我,是我。 你为什么要害怕难逃一死、 生命如草芥的世人呢?13 难道你忘记了创造你、 铺展穹苍、 奠立大地根基的耶和华吗? 难道因为试图毁灭你的欺压者大发怒气, 你就整天惊恐不安吗? 他们的怒气如今在哪里呢?14 被囚的人快得释放了, 他们不会死在牢中, 也不会缺乏食物。15 我是你的上帝耶和华, 我翻动大海、卷起波涛, 万军之耶和华是我的名。16 我把我的话传给你, 用我的手庇护你。 我铺展穹苍,奠立大地的根基, 对锡安说,‘你是我的子民。’”17 耶路撒冷啊,醒来,醒来,站起来吧!你从耶和华手中的杯里喝了祂的愤怒,喝干了那杯使人东倒西歪的酒。18 你生育的儿子没有一个来引导你, 你抚养成人的众子没有一个来搀扶你。19 荒凉、毁灭、饥荒、 战祸已临到你身上, 谁会为你哀哭呢? 谁能安慰你呢[1]20 你的儿子们昏倒在街头, 好像羚羊掉进网罗, 你的上帝耶和华把祂的愤怒和责备重重地降在他们身上。21 你这身受痛苦、并非因酒而醉的人啊, 要听我的话。22 你的主耶和华是为祂子民申辩的上帝,祂说: “看啊,我已从你手中拿走那使人东倒西歪的杯和盛满我愤怒的碗, 你必不再喝。23 我必把这杯给苦待你的人, 他们曾对你说,‘趴下, 我们好从你身上走过。’ 你曾把你的背当作地面, 当作街道任人践踏。”

以赛亚书 51

English Standard Version

来自{publisher}
1 “Listen to me, you who pursue righteousness, you who seek the Lord: look to the rock from which you were hewn, and to the quarry from which you were dug. (赛51:7)2 Look to Abraham your father and to Sarah who bore you; for he was but one when I called him, that I might bless him and multiply him. (结33:24)3 For the Lord comforts Zion; he comforts all her waste places and makes her wilderness like Eden, her desert like the garden of the Lord; joy and gladness will be found in her, thanksgiving and the voice of song. (创2:8; 创13:10; 赛35:10; 赛40:1; 赛52:9; 结28:13; 结31:9; 珥2:3)4 “Give attention to me, my people, and give ear to me, my nation; for a law[1] will go out from me, and I will set my justice for a light to the peoples. (诗78:1; 赛2:3)5 My righteousness draws near, my salvation has gone out, and my arms will judge the peoples; the coastlands hope for me, and for my arm they wait. (赛11:11; 赛46:13)6 Lift up your eyes to the heavens, and look at the earth beneath; for the heavens vanish like smoke, the earth will wear out like a garment, and they who dwell in it will die in like manner;[2] but my salvation will be forever, and my righteousness will never be dismayed. (诗102:26; 诗102:27; 赛40:26; 太24:25; 彼后3:10; 启21:1)7 “Listen to me, you who know righteousness, the people in whose heart is my law; fear not the reproach of man, nor be dismayed at their revilings. (诗37:31; 赛41:14; 赛51:1; 太10:28)8 For the moth will eat them up like a garment, and the worm will eat them like wool, but my righteousness will be forever, and my salvation to all generations.” (赛50:9; 赛51:6)9 Awake, awake, put on strength, O arm of the Lord; awake, as in days of old, the generations of long ago. Was it not you who cut Rahab in pieces, who pierced the dragon? (诗44:1; 诗74:13; 诗93:1; 赛27:1; 赛30:7; 赛40:10; 赛51:17; 赛52:1; 赛52:10; 赛53:1; 结29:3; 路1:51)10 Was it not you who dried up the sea, the waters of the great deep, who made the depths of the sea a way for the redeemed to pass over? (出14:21; 诗106:9; 赛43:16)11 And the ransomed of the Lord shall return and come to Zion with singing; everlasting joy shall be upon their heads; they shall obtain gladness and joy, and sorrow and sighing shall flee away. (赛35:10)12 “I, I am he who comforts you; who are you that you are afraid of man who dies, of the son of man who is made like grass, (诗118:6; 赛40:1; 赛40:6; 赛66:13)13 and have forgotten the Lord, your Maker, who stretched out the heavens and laid the foundations of the earth, and you fear continually all the day because of the wrath of the oppressor, when he sets himself to destroy? And where is the wrath of the oppressor? (赛14:4; 赛40:22; 赛48:13)14 He who is bowed down shall speedily be released; he shall not die and go down to the pit, neither shall his bread be lacking. (赛45:13; 亚9:11)15 I am the Lord your God, who stirs up the sea so that its waves roar— the Lord of hosts is his name. (耶31:35)16 And I have put my words in your mouth and covered you in the shadow of my hand, establishing[3] the heavens and laying the foundations of the earth, and saying to Zion, ‘You are my people.’” (赛40:22; 赛48:13; 赛49:2; 赛50:4; 赛59:21)17 Wake yourself, wake yourself, stand up, O Jerusalem, you who have drunk from the hand of the Lord the cup of his wrath, who have drunk to the dregs the bowl, the cup of staggering. (伯21:20; 诗60:3; 赛51:9; 赛52:1; 耶25:15; 亚12:2; 太20:22; 太26:39; 太26:42; 可10:38; 可14:36; 路22:42; 约18:11)18 There is none to guide her among all the sons she has borne; there is none to take her by the hand among all the sons she has brought up. (诗74:9; 耶5:31)19 These two things have happened to you— who will console you?— devastation and destruction, famine and sword; who will comfort you?[4] (赛47:9)20 Your sons have fainted; they lie at the head of every street like an antelope in a net; they are full of the wrath of the Lord, the rebuke of your God. (申14:5; 诗141:10; 哀2:11)21 Therefore hear this, you who are afflicted, who are drunk, but not with wine: (赛54:11)22 Thus says your Lord, the Lord, your God who pleads the cause of his people: “Behold, I have taken from your hand the cup of staggering; the bowl of my wrath you shall drink no more; (赛49:25; 赛51:17; 耶50:34)23 and I will put it into the hand of your tormentors, who have said to you, ‘Bow down, that we may pass over’; and you have made your back like the ground and like the street for them to pass over.” (赛47:6; 赛52:2; 耶25:17; 耶25:26; 耶25:28)