以赛亚书 34

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 列国啊,近前来听吧! 列邦啊,留心听吧! 大地和地上的万物、世界和世上的一切都要听。2 因为耶和华向列国发怒, 向他们的军队发烈怒。 祂要毁灭他们,杀尽他们。3 他们必暴尸在外, 臭气熏天, 血浸山岭。4 天上的万象必融化, 穹苍像书卷卷起; 星辰陨落, 像凋零的葡萄叶, 又像枯落的无花果。5 耶和华的刀剑在天上饱饮了血后, 必降下来惩罚以东——祂决意要毁灭的民族。6 祂的刀沾满了血和脂肪, 如同羊羔、公山羊的血和公绵羊肾脏上的脂肪。 因为耶和华要在波斯拉献祭, 在以东大行杀戮。7 他们像野牛、牛犊和公牛一样倒下。 他们的土地被血浸透, 土壤被脂肪覆盖。8 因为这是耶和华报应的日子, 是祂为锡安报仇之年。9 以东的河流要变为沥青, 土壤要变成硫磺, 大地要成为燃烧的沥青,10 昼夜燃烧,浓烟滚滚, 永不止息。 以东必世世代代荒废, 人踪绝迹。11 鹈鹕和刺猬必占据那里, 猫头鹰和乌鸦必在那里做窝。 耶和华要用准绳和线锤丈量以东, 使它空虚混沌。12 以东没有一个显贵可以做王, 那里所有的首领全都消失。13 那里的宫殿荆棘丛生, 蒺藜、刺草遍布坚城, 成了野狗的巢穴和鸵鸟的住处。14 在那里,豺狼和旷野的其他走兽出没, 野山羊对叫, 夜间的怪物栖息, 找到安歇之处。15 猫头鹰要在那里做窝, 产卵,孵化, 把幼鸟保护在翅膀底下, 鸷鸟也成双成对地聚集在那里。16 你们要去查考、阅读耶和华的书卷: 以上的动物一个也不会少, 无一缺少配偶。 因为这是耶和华亲口说的, 祂的灵必把它们聚在一起。17 祂亲手为它们抽签, 用准绳为它们分地。 它们必永远占据那里, 世世代代住在那里。

以赛亚书 34

English Standard Version

来自{publisher}
1 Draw near, O nations, to hear, and give attention, O peoples! Let the earth hear, and all that fills it; the world, and all that comes from it. (诗49:1; 珥3:1)2 For the Lord is enraged against all the nations, and furious against all their host; he has devoted them to destruction,[1] has given them over for slaughter. (书6:21)3 Their slain shall be cast out, and the stench of their corpses shall rise; the mountains shall flow with their blood. (结39:4; 珥2:20)4 All the host of heaven shall rot away, and the skies roll up like a scroll. All their host shall fall, as leaves fall from the vine, like leaves falling from the fig tree. (诗102:26; 珥2:31; 珥3:15; 太24:29; 徒2:20; 來1:11; 启6:13)5 For my sword has drunk its fill in the heavens; behold, it descends for judgment upon Edom, upon the people I have devoted to destruction. (赛34:2; 赛63:1; 耶49:7; 俄1:1; 玛1:2)6 The Lord has a sword; it is sated with blood; it is gorged with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah, a great slaughter in the land of Edom. (赛63:1)7 Wild oxen shall fall with them, and young steers with the mighty bulls. Their land shall drink its fill of blood, and their soil shall be gorged with fat. (民23:22; 诗22:12; 赛47:1)8 For the Lord has a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion. (诗137:7; 赛61:2; 赛63:4)9 And the streams of Edom[2] shall be turned into pitch, and her soil into sulfur; her land shall become burning pitch. (申29:23)10 Night and day it shall not be quenched; its smoke shall go up forever. From generation to generation it shall lie waste; none shall pass through it forever and ever. (赛66:24; 玛1:4; 启14:11; 启18:18; 启19:3)11 But the hawk and the porcupine[3] shall possess it, the owl and the raven shall dwell in it. He shall stretch the line of confusion[4] over it, and the plumb line of emptiness. (王下21:13; 赛14:23; 赛24:10; 哀2:8; 摩7:7; 番2:14; 启18:2)12 Its nobles—there is no one there to call it a kingdom, and all its princes shall be nothing.13 Thorns shall grow over its strongholds, nettles and thistles in its fortresses. It shall be the haunt of jackals, an abode for ostriches.[5] (诗44:19; 赛13:22; 赛32:13; 玛1:3)14 And wild animals shall meet with hyenas; the wild goat shall cry to his fellow; indeed, there the night bird[6] settles and finds for herself a resting place. (赛13:21)15 There the owl nests and lays and hatches and gathers her young in her shadow; indeed, there the hawks are gathered, each one with her mate. (申14:13)16 Seek and read from the book of the Lord: Not one of these shall be missing; none shall be without her mate. For the mouth of the Lord has commanded, and his Spirit has gathered them.17 He has cast the lot for them; his hand has portioned it out to them with the line; they shall possess it forever; from generation to generation they shall dwell in it. (诗78:55)