马可福音 1

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 有关上帝的儿子耶稣基督的福音是这样开始的。2 以赛亚先知书上说: “看啊, 我要差遣我的使者在你前面为你预备道路。3 他在旷野大声呼喊, ‘预备主的道, 修直祂的路。’”4 果然,约翰出现了,他在旷野劝人悔改,接受洗礼,使罪得到赦免。5 犹太全境和耶路撒冷的居民都到约翰面前承认他们的罪,在约旦河里接受他的洗礼。6 约翰身穿骆驼毛的衣服,腰束皮带,吃的是蝗虫和野蜜。7 他传道说:“在我之后,有一位能力比我更大的要来,我连弯腰替祂解鞋带也不配。8 我是用水给你们施洗,但祂要用圣灵给你们施洗。”9 那时,耶稣从加利利的拿撒勒来约旦河接受约翰的洗礼。10 耶稣从水中一上来,就看见天开了,圣灵好像鸽子一样降在祂身上,11 从天上有声音说:“你是我的爱子,我甚喜悦你。”12 圣灵随即催促祂到旷野。13 祂在旷野受撒旦的试探四十天。祂与野兽在一起,有天使服侍祂。14 约翰被捕后,耶稣来到加利利宣讲上帝的福音,说:15 “时候到了,上帝的国临近了,你们要悔改,相信福音。”16 耶稣沿着加利利湖边走,看见两个渔夫——西门和他的弟弟安得烈正在湖上撒网捕鱼。17 耶稣对他们说:“来跟从我!我要使你们成为得人的渔夫。”18 他们立刻抛下渔网,跟从了耶稣。19 耶稣往前走了不远,又看见西庇太的两个儿子雅各和约翰正在船上补网,20 便立刻呼召他们。他们就辞别父亲和船上的工人,跟从了耶稣。21 他们到了迦百农,耶稣在安息日去会堂里讲道。22 那里的人都很吃惊,因为祂教导他们时像个有权柄的人,不像律法教师。23 当时会堂里有一个被污鬼附身的人喊道:24 “拿撒勒的耶稣啊,我们和你有什么关系?你是来毁灭我们吗?我知道你是谁,你是上帝的圣者!”25 耶稣责备它说:“住口,从他身上出来!”26 污鬼使那人抽搐了一阵,大叫一声,就出来了。27 在场的人十分惊讶,彼此议论说:“这是怎么回事?真是充满权柄的新教导啊!竟然连污鬼都服从祂的命令。”28 于是,耶稣的名声立刻传遍了整个加利利。29 耶稣同雅各和约翰离开会堂,来到西门和安得烈家。30 当时西门的岳母正发烧,躺在床上,他们立刻把这事告诉耶稣。31 耶稣走到她的床边,拉着她的手扶她起来,她的烧立刻退了,便起来服侍他们。32 日落之后,有人把病人和被鬼附身的人都带来见耶稣。33 全城的人都聚在门前。34 耶稣医好了许多患各种疾病的人,又赶出很多鬼。祂不准鬼说话,因为鬼认识祂。35 第二天清早,天还没亮,耶稣就起来独自走到旷野去祷告。36 西门和同伴们四处寻找耶稣,37 找到了,便对祂说:“大家都在找你呢!”38 耶稣却回答说:“我们到附近的乡镇去吧,我也好在那里传道,因为我就是为这事来的。”39 于是,耶稣走遍加利利,在各会堂传道,赶鬼。40 有一次,一个患麻风病的人来到耶稣面前,跪下央求:“只要你肯,一定能使我洁净。”41 耶稣动了慈心,就伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”42 那人的麻风病立即消失了,他就洁净了。43 耶稣让他回去并郑重地叮嘱:44 “不要把这事告诉别人,要去让祭司察看你的身体,并照摩西的规定献祭,向众人证明你已经洁净了。”45 但那人离开之后,却到处传扬这件事,以致耶稣无法再公开进城。祂只能待在城外的旷野,可是人们仍从各处来找祂。

马可福音 1

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Началото на благовестието на Исус Христос, Божия Син; (太3:1; 太14:33; 路1:35; 路3:1; 路3:15; 约1:19; 约1:34)2 както е писано в книгата на пророк Исая: „Ето, Аз изпращам пред лицето Ти вестителя Си, който ще устрои Твоя път; (玛3:1; 太11:10; 路7:27)3 глас на един, който вика в пустинята: Пригответе пътя за Господа. Прави направете пътеките за Него.“ (赛40:3; 太3:3; 路3:4; 约1:15; 约1:23)4 Йоан дойде, като кръщаваше в пустинята и проповядваше кръщение на покаяние за опрощаване на греховете. (太3:1; 路3:3; 约3:21)5 И излизаха при него цялата Юдейска страна и всички жители на Йерусалим и бяха кръщавани от него в реката Йордан, като изповядваха греховете си. (太3:5)6 А Йоан носеше облекло от камилска козина и кожен пояс около кръста си и се хранеше с акриди и див мед. (利11:22; 太3:4)7 И като проповядваше, казваше: След мене иде Онзи, Който е по-силен от мене, на Когото не съм достоен да се наведа и развържа ремъка на сандалите Му. (太3:11; 路3:16; 约1:27; 徒13:25)8 Аз ви кръщавам с вода, а Той ще ви кръсти със Святия Дух. (赛44:3; 珥2:28; 徒1:5; 徒2:4; 徒10:45; 徒11:15; 徒11:16; 徒19:4; 林前12:13)9 И в онези дни дойде Исус от Назарет Галилейски и бе кръстен от Йоан в Йордан. (太3:13; 路3:21; 路4:1; 约1:32)10 След като излезе веднага от водата, видя, че се разтварят небесата и че Духът като гълъб слиза на Него. (太3:16; 路3:21; 约1:32)11 И дойде глас от небесата: Ти си Моят възлюбен Син; в Теб е Моето благоволение. (诗2:7; 太3:17; 可9:7)12 И веднага Духът Го закара в пустинята. (太4:1; 路4:1)13 Той беше в пустинята четиридесет дни, изкушаван от Сатана, и беше със зверовете; а ангелите Му служеха. (太4:11)14 А след като Йоан бе предаден на властта, Исус дойде в Галилея и проповядваше Божието благовестие, като казваше: (太4:12; 太4:18; 太4:23; 路4:14; 路5:1; 约4:1; 约4:43)15 Времето се изпълни и Божието царство наближи; покайте се и повярвайте в благовестието. (但9:25; 太3:2; 太4:17; 加4:4; 弗1:10)16 А когато минаваше край Галилейското езеро[1], видя Симон и брата на Симон Андрей, че хвърляха мрежи в езерото, понеже бяха рибари. (太4:18; 路5:4)17 Исус им каза: Вървете след Мен и Аз ще ви направя ловци на човеци.18 И те веднага оставиха мрежите и отидоха след Него. (太19:27; 路5:11)19 Като отмина малко, видя Яков Зеведеев и брат му Йоан, които също бяха в лодката си и кърпеха мрежите. (太4:21)20 И веднага ги повика; те оставиха баща си Зеведей в лодката с надничарите и отидоха след Него.21 И дойдоха в Капернаум. И още в първата събота Исус влезе в синагогата и поучаваше. (太4:13; 路4:31)22 А те се чудеха на учението Му; защото ги поучаваше като Един, Който има власт, а не като книжниците. (太7:28; 路4:32)23 И скоро след това в синагогата им дойде човек с нечист дух, който извика: (路4:33)24 Остави ни! Какво общо имаш Ти с нас, Исусе Назарянино? Нима си дошъл да ни погубиш? Познавам Те Кой си – Святият Божий. (但8:24; 太8:29; 雅2:19)25 Но Исус го смъмра, като каза: Млъкни и излез от него! (可1:34)26 Тогава нечистият дух, като го хвърли в гърчове, изкрещя със силен глас и излезе от него. (可9:20)27 И всички се смаяха и започнаха да разискват помежду си: Какво е това? Едно ново учение! С власт заповядва и на нечистите духове и те Му се покоряват!28 И слухът за Него се разнесе скоро навред по цялата Галилейска област.29 И щом излязоха от синагогата, дойдоха с Яков и Йоан в къщата на Симон и Андрей. (太8:14; 路4:38)30 А Симоновата тъща лежеше болна от треска; и веднага Му казаха за нея.31 Той се приближи и като я хвана за ръка, я вдигна; и веднага треската я остави и тя им прислужваше.32 А като се свечери, когато залезе слънцето, доведоха при Него всички болни и обладани от бесове. (太8:16; 路4:40)33 И целият град се събра пред вратата.34 И Той изцели мнозина, които страдаха от разни болести, и изгони много бесове; и не позволяваше на бесовете да говорят, понеже Го познаваха. (可3:12; 路4:41; 徒16:17; 徒16:18; 徒19:15)35 И на сутринта, когато беше още тъмно, стана и излезе, и отиде в уединено място, и там се молеше. (路4:42)36 А Симон и онези, които бяха с Него, изтичаха след Него.37 И като Го намериха, казаха Му: Всички Те търсят.38 А Той им каза: Да идем другаде в близките градчета и там да проповядвам; защото затова съм излязъл. (赛61:1; 路4:43; 约16:28; 约17:4)39 И влизаше в синагогите им по цяла Галилея, като проповядваше и изгонваше бесовете. (太4:23; 路4:44)40 И дойде при Него един прокажен и Му се молеше, коленичил пред Него, с думите: Ако искаш, можеш да ме очистиш. (太8:2; 路5:12)41 А Той се смили, простря ръка и се допря до него, и му каза: Искам, бъди очистен.42 И веднага проказата го остави и той стана чист.43 Исус веднага го отпрати и го предупреди строго, като му каза:44 Гледай да не кажеш нищо на никого; но за свидетелство на тях иди и се покажи на свещеника и дай принос за очистването си това, което е заповядал Моисей. (利13:2; 利14:3; 利14:4; 利14:10; 太8:4; 路5:14)45 А той, като излезе, започна да разгласява много и да разнася за станалото, така че Исус не можеше вече да влезе явно в някой град, но стоеше навън в уединени места; и при Него идваха отвсякъде. (可2:13; 路5:15)