诗篇 23

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华是我的牧者, 我必一无所缺。2 祂让我安歇在青草地上, 领我到幽静的溪水旁。3 祂使我的心灵苏醒, 为了自己的名引导我走正路。4 我纵使走过死亡的幽谷, 也不怕遭害, 因为你与我同在, 你的杖和竿带给我安慰。5 在我敌人面前你为我摆设宴席, 又用膏油浇我的头, 使我恩福满溢。6 你的恩惠和慈爱必伴随我一生, 我要永远住在你的殿中。

诗篇 23

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Давидов псалом. ГОСПОД е Пастир мой; няма да остана в нужда. (赛40:11; 耶23:4; 结34:11; 结34:12; 结34:23; 约10:11; 腓4:19; 彼前2:25; 启7:17)2 На зелени пасбища ме успокоява; при тихи води ме завежда. (结34:14; 启7:17)3 Освежава душата ми; води ме през прави пътеки заради името Си. (诗5:8; 诗31:3; 箴8:20)4 Да! И в долината на мрачната сянка, ако ходя, няма да се уплаша от зло; защото Ти си с мене; Твоят жезъл и Твоята тояга – те ме утешават. (伯3:5; 伯10:21; 伯10:22; 伯24:17; 诗3:6; 诗27:1; 诗44:19; 诗118:6; 赛43:2)5 Приготвяш пред мене трапеза в присъствието на неприятелите ми, помазал си с миро главата ми; чашата ми прелива. (诗92:10; 诗104:15)6 Наистина благост и милост ще ме следват през всичките дни на живота ми; и аз ще живея завинаги в дома ГОСПОДЕН.