耶利米书 39

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 犹大王西底迦执政第九年十月,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军包围耶路撒冷。2 西底迦执政第十一年四月九日,耶路撒冷沦陷。3 尼甲·沙利薛、三甲·尼波、撒西金和另一个尼甲·沙利薛等巴比伦王的所有将领都进城坐在中门。4 犹大王西底迦和所有军兵见势不妙,便在夜间穿过御花园,从两城墙中间的门逃往亚拉巴。5 但迦勒底的军队追上来,在耶利哥的平原擒住西底迦,把他带到哈马的利比拉去见巴比伦王尼布甲尼撒,接受审判。6 巴比伦王在利比拉当着西底迦的面杀了他的众子和犹大所有的贵族,7 并且挖去他的双眼,把他用铜链锁着带到巴比伦。8 迦勒底人放火焚烧王宫和民居,拆毁耶路撒冷的城墙。9 护卫长尼布撒拉旦把城中的余民以及投降的人都掳到巴比伦,10 却让那些一贫如洗的穷人留在犹大,将葡萄园和田地分给他们。11 至于耶利米,巴比伦王尼布甲尼撒吩咐护卫长尼布撒拉旦:12 “你好好照顾耶利米,切不可伤害他。他有什么要求,你都要满足。”13 于是,护卫长尼布撒拉旦、尼布沙斯班、尼甲·沙利薛等巴比伦王的所有将领,14 便派人把耶利米从护卫兵的院子提出来,让沙番的孙子、亚希甘的儿子基大利带他回家。从此,耶利米就生活在百姓当中。15 耶利米被监禁在护卫兵院子里的时候,耶和华对他说:16 “你去告诉古实人以伯·米勒,以色列的上帝——万军之耶和华说,‘看啊,我必照我说的使这城遭受灾祸,得不到祝福。你必亲眼看见这一切发生。’17 耶和华说,‘但那时,我必拯救你,使你不致落在你所惧怕的人手中。18 我必拯救你,使你保全性命,不致丧身刀下,因为你信靠我。这是耶和华说的。’”

耶利米书 39

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Когато беше превзет Йерусалим, в деветата година на Юдейския цар Седекия, в десетия месец, вавилонският цар Навуходоносор беше дошъл с цялата си войска против Йерусалим и го обсади. (王下25:1; 耶52:4)2 А в единадесетата година на Седекия, в четвъртия месец, на деветия ден от месеца, в градската стена бе отворен пролом3 и всички първенци на вавилонския цар – Нергал-саресер, Самгарнево, началникът на евнусите Серсехим, началникът на мъдреците Нергал-саресер и всички други първенци на вавилонския цар – влязоха и седнаха в средната порта. (耶38:17)4 А Юдейският цар Седекия и всички военни мъже, когато ги видяха, побегнаха и излязоха през нощта от града по пътя на царската градина, през портата, която е между двете стени; и излязоха по пътя към полето. (王下25:4; 耶52:7)5 А войската на халдейците ги преследва и настигнаха Седекия в йерихонските полета; и като го хванаха, заведоха го при вавилонския цар Навуходоносор, в Ривла, в земята Емат, където той издаде присъда над него. (王下23:33; 耶32:4; 耶38:18; 耶38:23)6 Тогава вавилонският цар закла синовете на Седекия в Ривла пред очите му, както и всички Юдейски благородни.7 [1]При това избоде очите на Седекия и го окова с две медни окови, за да го заведе във Вавилон. (王下25:9; 耶38:18; 耶52:13)8 А халдейците изгориха с огън царския дворец и къщите на народа и събориха йерусалимските стени.9 Тогава началникът на телохранителите Навузардан закара пленници във Вавилон – оцелелите от народа, които останаха в града, бежанците, прибегнали при него, и оцелелите от народа, които останаха. (王下25:11; 耶52:15)10 А началникът на телохранителите Навузардан остави в Юдейската земя някои от народа, по-бедните, които нямаха нищо, като същевременно им даде лозя и ниви.11 А вавилонският цар Навуходоносор заръча на началника на телохранителите Навузардан относно Йеремия:12 Вземи го и имай грижа за него, и да не му сториш никакво зло, а каквото ти каже, това да му направиш.13 И така, началникът на телохранителите Навузардан прати също началника на евнусите Навусазван, началника на мъдреците Нергал-саресер и всички по-главни служители на вавилонския цар14 и те пратиха да вземат Йеремия от двора на стражата, и го предадоха на Годолия, сина на Ахикам, Сафановия син, за да го заведе в някоя къща; така той живееше между народа. (耶26:24; 耶38:28; 耶40:5)15 А ГОСПОДНЕТО слово беше дошло към Йеремия, когато беше затворен в двора на стражата, и беше казало:16 Иди и говори на етиопянина Авдемелех: Така казва ГОСПОД на Силите, Израилевият Бог: Ето, Аз ще направя да се сбъднат Моите думи върху този град за зло, а не за добро; и те ще се изпълнят пред тебе в онзи ден. (耶38:7; 耶38:12; 但9:12)17 Но тебе ще избавя в онзи ден, казва ГОСПОД, и няма да бъдеш предаден в ръцете на хората, от чието лице се боиш.18 Защото непременно ще те избавя; и няма да паднеш от меч, а животът ти ще ти бъде като подарък, понеже си уповавал на Мене, казва ГОСПОД. (代上5:20; 诗37:40; 耶21:9; 耶45:5)