以赛亚书 14

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华必怜悯雅各,再次选择以色列人做祂的子民,把他们安置在他们自己的土地上。外族人必与他们联合,归入以色列。2 各国必帮助他们重返故乡。在耶和华赐给他们的土地上,外族人必做他们的仆婢。他们必掳掠以前掳掠他们的人,统治以前压制他们的人。3 耶和华使他们脱离痛苦、悲伤和残酷奴役的时候,4 他们必这样讥笑巴比伦王: “暴君灭亡了! 暴政结束了!5 耶和华折断了邪恶君主的权杖。6 他曾狂怒地攻伐列邦, 无休无止, 怒气冲冲地征服列国, 大肆迫害。7 如今天下太平, 人人欢呼歌唱,8 连松树和黎巴嫩的香柏树都欢喜快乐地说, ‘自从他灭亡后, 再没有人上来砍伐我们。’9 巴比伦王啊,你下到阴间, 阴间兴奋地迎接你, 那些在世上做过君王和首领的阴魂都从座位上站起来迎接你,10 对你说, ‘你如今也跟我们一样软弱无能。’11 你的荣耀和琴声一同落入阴间, 虫成了你的床铺, 蛆成了你的被子。12 “明亮的晨星、黎明之子啊, 你怎么从天上坠落下来? 你这打败列国的怎么被砍倒在地上?13 你曾想,‘我要升到天上, 把自己的宝座设在上帝的众星之上; 我要坐在遥远的北方众神明聚会的山上;14 我要升到云天之上, 使自己与至高者一样。’15 可是,你必坠入阴间, 掉进死亡的深坑。16 看见你的都瞪大眼睛盯着你, 都在想,‘这就是那曾使大地震动、列国颤抖的人吗?17 这就是那曾使天下荒凉、城邑倾覆、不肯释放俘虏回家的人吗?’18 万国的君王都躺在自己华丽的陵墓中,19 只有你像一根毫无用处的树枝, 被抛弃在自己的坟墓外。 你就像一具遭人践踏的尸体, 与丧身刀下的人一同被扔进乱石坑里。20 你必得不到君王的葬礼, 因为你祸国殃民, 杀害自己的百姓。 “恶人的子孙必永远被遗忘。21 预备杀戮他的子孙吧, 因为他们的祖先罪恶深重, 免得他们兴起统治世界、到处建造城邑。”22 万军之耶和华说: “我必攻击巴比伦, 铲除巴比伦的名号、余民和后裔。 这是耶和华说的。23 我必用毁灭的扫帚清扫它, 使它成为沼泽之地和刺猬的住所。 这是万军之耶和华说的。”24 万军之耶和华起誓说: “我的计划必实现, 我的旨意必成就。25 我必在我的土地上击垮亚述人, 在我的山上践踏他们, 除去他们加在我子民身上的轭和重担。26 这是我对全世界所定的计划, 是向列国伸出的惩罚之手。”27 万军之耶和华定了计划, 谁能阻挠呢? 祂的手已经伸出, 谁能叫祂收回呢?28 亚哈斯王驾崩那年,我得到以下预言:29 非利士人啊, 不要因击打你们的杖已经折断[1]便高兴。 因为那杖就像一条蛇, 必生出一条更危险的蛇, 一条会飞的毒蛇。30 贫穷人必衣食无忧, 困苦人必安然度日, 但我必用饥荒除掉你们的子孙, 消灭你们残存的人。31 城门啊,哀号吧! 城邑啊,哭喊吧! 非利士人啊,战抖吧! 因为有阵容整齐的军队从北方如尘烟滚滚而来。32 该怎样回复外国的使者呢? 要告诉他们:“耶和华建立了锡安, 祂困苦的子民必得到保护。”

以赛亚书 14

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Защото ГОСПОД ще се смили над Яков и пак ще избере Израил. Ще ги настани в земята им; и чужденците ще се присъединят към тях и ще се прилепят към Якововия дом. (诗102:13; 赛60:4; 赛60:5; 赛60:10; 亚1:17; 亚2:12; 弗2:12)2 Племената ще ги вземат и ще ги заведат на мястото им; и Израилевият дом ще ги наследи в земята ГОСПОДНЯ за слуги и слугини; те ще пленят пленителите си и ще владеят над угнетителите си. (赛49:22; 赛60:9; 赛60:14; 赛66:20)3 А в деня, когато ГОСПОД те успокои от скръбта ти, от неволята ти и от жестоката работа, в която ти беше поробен,4 ще употребиш това поучителна песен против вавилонския цар, като кажеш: Как престана насилникът! Престана грабителят на злато! (赛13:19; 哈2:6; 启18:16)5 ГОСПОД строши тоягата на нечестивите, скиптъра на владетелите, (诗125:3)6 който яростно поразяваше племената с непрестанно биене, който властваше с гняв над народите, с преследване, което никой не въздържаше.7 Цялата земя се успокои и утихна; възклицават с песни;8 дори елхите и ливанските кедри се радват за тебе, като казват: Откакто лежиш ти, дървар не е излизал против нас. (赛55:12; 结31:16)9 Преизподнята отдолу се раздвижи поради тебе, за да те посрещне, когато дойдеш; поради тебе събуди мъртвите[1], всички земни първенци, вдигна от престолите им всички царе на народите. (结32:21)10 Те всички, като проговорят, ще ти кажат: И ти ли отслабна като нас? Стана ли равен на нас?11 Великолепието ти и шумът на твоите псалтири се снишиха до преизподнята; червеят се протяга под теб и червеи те покриват.12 Как си паднал от небето, ти, Деннице, сине на зората! Как си отсечен до земята, ти, който поваляше народите? (赛34:4)13 А ти казваше в сърцето си: Ще възляза на небесата, ще възвися престола си над Божиите звезди и ще седна на планината на събраните богове към най-крайните страни на север, (诗48:2; 但8:10; 太11:23)14 ще изляза над висотата на облаците, ще бъда подобен на Всевишния. (赛47:8; 帖后2:4)15 Обаче ти ще се снишиш до преизподнята, до най-долните дълбини на рова. (太11:23)16 Онези, които те видят, ще се взрат в тебе, ще те разгледат и ще кажат: Този ли е човекът, който правеше да трепери земята, който разклащаше царствата,17 който запустяваше света и съсипваше градовете му, който не пускаше в домовете им затворниците си?18 Всички царе на народите – те всички спят в слава, всеки в дома си;19 а ти си отхвърлен от гроба си като презряно[2] клонче, като дреха на убити, на прободени с меч, на слизащи между камъните на рова, като потъпкан под крака труп.20 Ти няма да се съединиш с тях в погребение, защото си погубил земята си, избил си своя народ; родът на злодеите никога няма да се споменава. (伯18:19; 诗21:10; 诗37:28; 诗109:13)21 Пригответе клане за синовете му поради беззаконието на баща им, за да не станат и завладеят земята, и да напълнят лицето на света с градове. (出20:5; 太23:35)22 Защото ще стана против тях, казва ГОСПОД на Силите, и ще излича от Вавилон име и всичко останало – и син, и внук, казва ГОСПОД. (王上14:10; 伯18:19; 箴10:7; 耶51:62)23 И ще го обърна в притежание на таралежи и в блата; и ще го помета с метлата на погибелта, казва ГОСПОД на Силите. (赛34:11; 番2:14)24 ГОСПОД на Силите се закле, като каза: Непременно, както намислих, така ще стане, и както реших, така и ще бъде –25 ще съкруша асириеца в земята Си и ще го стъпча на планините Си; тогава хомотът му ще се вдигне от тях и товарът му ще се снеме от плещите им. (赛10:27)26 Това е решението, взето за цялата земя, и тази е ръката, която се простира над всички народи.27 Защото ГОСПОД на Силите взе решение – и кой ще го осуети? И ръката Му е протегната – и кой ще я върне назад? (代下20:6; 伯9:12; 伯23:13; 诗33:11; 箴19:21; 箴21:30; 赛43:13; 但4:31; 但4:35)28 В годината, в която умря цар Ахаз, бе изявено следното пророчество: (王下16:20)29 Не се радвай, цяла Филистимска земьо, затова, че се строши тоягата, която те порази; понеже от корена на змията ще излезе ехидна и плодът му ще бъде летяща змия – усойница. (王下18:8; 代下26:6)30 Първородните на сиромаха ще се нахранят и бедните ще си почиват в безопасност; Аз ще умъртвя корена ти с глад и останалите от тебе ще бъдат убити.31 Ридай, порто; извикай, граде; стопила си се, цяла Филистимска земьо, защото иде дим от север и в редовете му няма да има нито един, който да пропадне.32 Тогава какъв отговор ще бъде даден на посланиците на народа? – Това, че ГОСПОД е утвърдил основите на Сион и там ще се подслоняват наскърбените между народа Му. (诗87:1; 诗87:5; 诗102:16; 番3:12; 亚11:11)